Sentence examples of "судебная система" in Russian

<>
Translations: all325 judicial system243 other translations82
Например, практически развалена судебная система. The judicial system, for example, is largely in tatters.
Была полностью изменена судебная система. The judicial system has seen root and branch change.
Но путинская судебная система вдохновляется советской историей. But Putin's judicial system is inspired by Soviet history.
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления. Even America's vaunted judicial system has failed to constrain obvious abuses.
К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности. Fortunately, Israel's judicial system remains independent and rests on foundations of proven integrity.
Судебная система основана на английском праве, некоторых английских статутах и местном статутном праве. The judicial system is based on British common law, certain British statutes and local statute law.
Судебная система основана на английском общем праве, некоторых английских статутах и местном статутном праве. The judicial system is based on British common law, certain British statutes and local statute law.
По ее мнению, в Тунисе судебная система не является независимой, а суды, как правило, лишь визируют решения правительств. She argues that the judicial system in Tunisia is not independent and the courts generally endorse the Government's decisions.
Одна из проблем, с которыми сталкивалась иранская судебная система в последние годы, — это отрицательные последствия введения института прокуратуры в состав судебной системы. One of the problems faced by the Iranian judicial system in recent years has been the negative consequences of a merging of the procuracy into the judiciary.
Судебная система состоит из верховных судов, областных судов, минского городского суда, районных/городских судов и Высшего хозяйственного суда, областных хозяйственных судов и минского городского хозяйственного суда. The judicial system consists of the Supreme Courts, oblast courts, the Minsk city court, district/city courts and the Supreme Economic Court, regional economical courts and the Minsk city economical court.
Однако укрепление мира в стране будет зависеть от дальнейших значительных сдвигов в таких ключевых секторах, как здравоохранение, экономика, образование, земельная реформа, организация рационального природопользования и судебная система. However, the consolidation of peace in the country will depend on further significant development of key sectors such as health, economy, eduction, land reform, environmental management and the judicial system.
Три года могут показаться долгим сроком для ожидания, чтобы предпринять какие-либо действия, но нет никаких сомнений в том, что судебная система Гонконга действовала в соответствии с законом. Three years may seem like a long time to wait before cracking the whip, but there is no doubt that Hong Kong’s judicial system has acted according to the law.
Незаполненные вакансии в правительственном секторе, недостаточное укомплектование квалифицированными сотрудниками, слабая судебная система и значительные ограничения в плане ресурсов во многих сферах администрации — все это входит в число нерешенных задач. Unfilled vacancies in the Government sector, insufficient staffing of qualified officials, the weak judicial system and acute resource constraints in many parts of the administration are among those challenges.
Можно отметить восемь основных направлений этих мер: трудовые отношения; государственные службы; школы/система образования; судебная система; документация/контроль; Интернет; местные общины; укрепление правовой защиты от этнической дискриминации и расистских преследований. They are mainly focused on eight target areas: working life; public services; schools/education; the judicial system; documentation/monitoring; the Internet; the local community; and strengthening legal protection against ethnic discrimination and racist harassment.
Наша судебная система располагает коррективными механизмами, которые позволят урегулировать вопросы, поднятые судьями МУТР в их решениях, в частности, вопросы, касающиеся защиты свидетелей и предоставления равных возможностей для судебного преследования и защиты. There are remedial measures inherent within our judicial system that seek to address the concerns raised by the ICTR judges in their decisions, for example on witness protection and equality of opportunity for the prosecution and the defence.
При том что судебная система слаба и не все благополучно в исправительных учреждениях, общество, как представляется, признает эти недостатки и полно решимости их исправить, а неправительственные организации и средства массовой информации пользуются значительными свободами. While the judicial system is weak, and correctional facilities poor, there is seeming recognition and political will to address deficiencies, and non-governmental organizations and the media enjoy significant liberties.
Далее было отмечено, что презумпция должна заключаться в том, что судебная система любого государства способна предоставить разумные средства правовой защиты и что не следует субъективно предвосхищать события, ставя под сомнение справедливость и эффективность средств правовой защиты причинившего вред государства. It was further observed that the assumption must be that the judicial system of any State was capable of providing reasonable legal remedies, and that there should be no subjective prejudgement negating the fairness and effectiveness of the injuring State's legal remedies.
Мы стремимся к сотрудничеству с новым палестинским руководством в интересах создания демократического и процветающего общества, в котором будут полностью функционировать все институты, в том числе независимая судебная система и современные органы управления, и предлагаем свою помощь для достижения этой цели. We want to work with the new Palestinian leadership to build a democratic, prosperous society with fully functional institutions, including an independent judicial system and sophisticated administrative bodies, and we have offered to help build that capacity.
Несмотря на это законоположение, возможность для этого впервые предоставила судебная система, когда Федеральный верховный суд рассмотрел исковое заявление Марии Сандры Кордейру де Меллу и постановил, что она «может зарегистрироваться для участия во вступительных экзаменах для приема на гражданскую службу в 1952 году». Notwithstanding this legal provision, the door was first opened by the judicial system when the Federal Supreme Court considered a writ of mandamus submitted by Maria Sandra Cordeiro de Mello and declared that she “could register in the public service entrance exam in 1952”.
Организация «Мундо афро» предоставила, в частности, информацию о семинаре по теме «Расовая дискриминация и судебная система», который прошел в Монтевидео и на котором были рассмотрены вопрос расовой дискриминации и правовой системы, трактовка проблемы расовой дискриминации в уругвайской судебной системе и принцип равенства. Mundo Afro reported, inter alia, on a seminar on “Racial discrimination and the judicial system” held in Montevideo, which addressed racial discrimination and the legal system, the treatment of racial discrimination in Uruguayan jurisprudence and the principle of equality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.