Sentence examples of "судьбы" in Russian

<>
От судьбы не убежишь, Дэвид. Can't outrun your fate, David.
Числа Судьбы и Осуществления определённо кармические. The Destiny and Realization numbers are definitely karmic.
Не обижайся на превратности судьбы. Don't get bitter at the reverses of fortune.
Да, может, мы и бросили вас на произвол судьбы, когда напали япошки. Yes, we might have abandoned you lot to die when the Japs attacked.
От судьбы не убежишь, Мэллори. Can't run from fate, Mallory.
Всякий должен быть хозяином своей судьбы. Everyone ought to be a master of his own destiny.
Самый современный метод предсказания судьбы. Most modern method of fortune telling.
Что же касается женщин в мусульманских странах, то люди на Западе немногое могут сделать, чтобы облегчить их судьбы. As for women in Muslim countries, there may not be much that people in the West can do to improve their lot.
От своей судьбы не уйдёшь. Man cannot escape his fate.
Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы. The tedious grind of study, the overwhelming pressure of my destiny.
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби. Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies.
Для улучшения судьбы едва ли не самых обездоленных людей на свете крайне необходима специальная организация, которая займётся их долгосрочной экономической поддержкой. A dedicated entity delivering long-term economic support is vital to improve the lot of some of the world’s most disadvantaged people.
От своей судьбы не убежишь, Кира. You can't escape your fate, Kiera.
Или в наших руках изменить ход судьбы? Or is it in our own hands to alter the course of destiny?
Не думаю, что предсказание судьбы по группе крови здесь сработает. I don't think blood-type fortune telling matters here.
От судьбы ведь не уйдёшь, верно? I mean, you can't fight fate, right?
Я чувствовал себя избранником судьбы, и мне казалось. I felt as if I were walking with destiny.
Я неуязвимее Ахиллеса - у меня вообще нет уязвимых для судьбы мест." I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
Это либо невероятное совпадение, либо акт судьбы. It’s either an extraordinary coincidence or an act of fate.
Это и дискуссия о вопросах надзора и судьбы. It is also about control and destiny.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.