Sentence examples of "существ" in Russian with translation "essence"

<>
Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни? You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life?
Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов. Azerbaijan and Kazakhstan have in essence become their presidents' wholly owned family fiefs.
По существу, это и есть твои похороны, на которых ты должен присутствовать. And you in essence have a funeral that you get to be present for.
По существу, нравственность требует, чтобы деньги перестали служить решающим фактором в политике. In essence, creating a more moral political order requires the removal of money asthe decisive factor in politics.
Что касается слияния предприятий, то в Бразилии более важной считается юридическая форма, нежели существо сделки. With respect to business combinations in Brazil, the legal form is more important than the essence of the transaction.
По существу внутренние продажи транснациональным корпорациям выполняют роль экспорта в деле повышения конкурентоспособности на местном уровне. In essence, domestic sales to TNCs perform the role of exports in terms of building local competitiveness.
По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней. In essence, these are all part of an ongoing conflict between democracy and populism, with Bolivia's future caught in the crossfire.
По существу, Организация Объединенных Наций должна и впредь нести главную ответственность за сохранение международного мира и безопасности. In essence, the United Nations must retain primary responsibility for the preservation of international peace and security.
Измерение «жизненного пространства» определяется экономическими, научными, техническими, социальными и военными способностями страны – по существу его «суммарной мощью». The dimensions of “vital space” are determined by a country’s economic, scientific, technical, social, and military capabilities – in essence, its “total power.”
По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера. In essence, you can begin to define rakes and viewing angles of people in the orchestra seating, at will.
По сути, мы берем залог под будущее наших детей, чтобы оплатить, по существу, нежизнеспособный и несправедливый образ жизни. In essence, we are mortgaging our children's future to pay for an inherently unsustainable and inequitable way of life.
По существу, вопрос сводится к тому, будут ли Европу рассматривать как модель для будущего или как музей достижений прошлого. In essence, it boils down to whether Europe in the decades ahead will be seen as a model for the future or as a museum of the past.
По существу, США нападают на собственного банкира, несмотря на то, что одновременно просят у этого банкира все новых займов! In essence, the US is lashing out at its own banker, even as it asks the banker for yet more loans!
Иностранный истец должен поэтому представить имеющиеся у него доказательства в обоснование существа своего требования в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты. The foreign litigant must therefore produce the evidence available to him to support the essence of his claim in the process of exhausting local remedies.
Для того чтобы отразить существо экологических обязательств, необходимо выйти за рамки категории правовых обязательств, охватив при этом конструктивные и " равноправные " обязательства. In order to capture the essence of environmental liabilities, there was a need to go beyond the category of legal obligations to include constructive and “equitable” obligations.
По существу речь идет об отраслях, производящих серийную товарную продукцию (стандартизированные товары массового потребления), например недорогие текстильные изделия или низкотехнологичные промежуточные товары. These are, in essence, industries producing products of a commoditized nature on a large scale- standardized mass-consumption goods- such as inexpensive textiles or low-technology intermediate goods.
По существу, миростроительство — это всего лишь предотвращение конфликтов, но с дополнительными сложными задачами, которые необходимо решать немедленно в неустойчивой обстановке переходного периода. In essence, peace-building is simply conflict prevention, but with the additional challenges of an immediate, fragile transitional situation.
По существу, она спрашивала у людей, что с их точки зрения важно в жизни, и о том, с чем они лично себя отождествляют. In essence, she was asking people about their sense of what is important in life and about their own personal sense of identity.
Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами. If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing.
МСФО же требуют в первую очередь оценивать существо сделки и учитывать практически все операции, связанные со слиянием предприятий, как приобретения, помимо случаев невозможности установления покупателя. IFRS principally require an assessment of the essence of the deal and consider practically all business combination transactions as acquisitions, unless it is impossible to identify the buyer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!