Sentence examples of "сфальсифицированные" in Russian with translation "falsify"

<>
Согласно сообщению, в частности Москва собирается "оговорить" президента Литвы Далю Грибаускайте и опубликовать сфальсифицированные документы, якобы найденные в российского Госархиве, которые касаются фактов из биографии литовского лидера. According to the report, in particular Moscow intends to "slander" the president of Lithuania Dalia Grybauskaite and publish falsified documents supposedly found in a Russian state archive that concern facts from the biography of the Lithuanian leader.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах. The court's verdict was based on falsified documents.
Как мы поняли, анонимный информатор уверял, что доктор Грейнжер сфальсифицировал результаты. We understand that an anonymous tipster claimed that Dr. Granger falsified his results.
В 2004 году они требовали отмены результатов сфальсифицированного второго тура выборов. In 2004, the protesters demanded that the results of the falsified second round of elections be nullified.
Когда опубликованные открытия основаны на сфальсифицированных данных или умышленно неправильных выводах, страдает авторитет всех учёных. When published findings are based on falsified data or deliberately misleading conclusions, the credibility of every scientist suffers.
Это утверждение «было основано либо на сфальсифицированных, неполных, либо просто проигнорированных научных данных», — говорится в докладе CCB. That claim “has been based on either falsified, incomplete, or simply ignored scientific data,” the CCB report alleges.
Но первое заявление является не более чем трюизм, а второе сфальсифицировано собственными данными Пикетти, что делает третье заявление не имеющим значение. But the first statement is little more than a truism, and the second is falsified by Piketty’s own data, making the third irrelevant.
«Ученые из его коллектива публикуют подборки сфальсифицированных документов, — сказал профессор российской и советской истории из Северо-Восточного университета Джеффри Бердс (Jeffrey Burds). “Scholars on his staff publish document collections that are falsified,” said Jeffrey Burds, a professor of Russian and Soviet history at Northeastern University.
Страна, которая совсем недавно избавилась от одной диктатуры, вряд ли захочет попасть под влияние другой, построенной руками человека, который пытался сфальсифицировать президентские выборы 2004 года. A country that emerged so recently from one period of dictatorship is unlikely to volunteer for another at the hands of a man who sought to falsify the presidential election of 2004.
Лидеры оппозиционного блока трех партий Азадлыг (Свобода) объявили о том, что они будут считать любые результаты выборов, при которых оппозиционные партии наберут менее 70% голосов, сфальсифицированными, и что за этим последуют уличные протесты. The leaders of the three-party opposition bloc Azadlyg (Freedom) have declared that they will regard any electoral outcome that gives opposition parties less than 70% of the vote as having been falsified, and that street protests would follow.
"Генеральная репетиция" провалилась в октябре 2003 г., когда оппозиция, неспособная сплотиться вокруг одного кандидата для того, чтобы бросить вызов Илхаму на президентских выборах, объявила о том, что результаты были сфальсифицированы, и призвала людей выйти на улицы. A "dress rehearsal" failed in October 2003, when the opposition, incapable of uniting around a single candidate to challenge Ilham in the presidential election, declared the results to have been falsified and called people into the streets.
Бывшие американские чиновники также отметили, какое негодование вызвали у Путина критические замечания госсекретаря Клинтон о сфальсифицированных результатах выборов в Госдуму, и сказали, что он обвинил Госдеп и спецслужбы США в том, что те призывают оппозицию устраивать демонстрации протеста. Former U.S. officials also noted Putin’s anger at Secretary of State Clinton’s critique of Russia’s falsified Duma elections, and his accusations that the State Department and U.S. intelligence services called for the opposition to demonstrate.
Требование об уплате сумм, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 8, предъявляется гарантийному объединению не ранее, чем через три месяца с даты уведомления этого объединения о незавершении операции МДП или о том, что свидетельства о прекращении операций МДП сфальсифицировано либо получено противозаконным или обманным образом, но не позднее чем через два года после этой даты. The claim for payment of the sums referred to in Article 8, paragraphs 1 and 2 shall be made against the guaranteeing association at the earliest three months after the date on which the association was notified that the operation had not been discharged or that the certificate of termination of the TIR operation had been falsified or obtained in an improper or fraudulent manner and not more than two years after that date.
Требование об уплате сумм, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 8, препровождается предъявляется гарантийному объединению не ранее, чем через три месяца с даты уведомления этого объединения о незавершении операции МДП или о том, что свидетельство о прекращении операции МДП было сфальсифицировано либо получено противозаконным или обманным образом, но не позднее чем через два года после этой даты. The claim for payment of the sums referred to in Article 8, paragraphs 1 and 2 shall be made toagainst the guaranteeing association at the earliest three months after the date on which the association was informednotified that the operation had not been discharged or that the certificate of termination of the TIR operation hads been falsified or obtained in an improper or fraudulent manner and at the latest not more than two years after that date.
Требование об уплате гарантированных сумм, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 8, препровождается гарантийному объединению не ранее, чем через три месяца с даты уведомления этого объединения о том, что операция МДП не была завершена или что доказательство прекращения операции МДП было сфальсифицировано либо получено противозаконным или обманным образом, но не позднее чем через два года после этой даты. The claim for payment of the sums referred to in Article 8, paragraphs 1 and 2 shall be made to the guaranteeing association at the earliest three months after the date on which the association was notified that the operation had not been discharged or that the proof of termination of the TIR operation was falsified or had been obtained in an improper or fraudulent manner and not more than two years after that date.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.