Ejemplos del uso de "схема размещения товара на складе" en ruso
Отказ покупателя исполнить его обязательство на основании пункта 1 статьи 86 и принять разумные меры для сохранения поставки несоответствующих химикатов послужили основанием для суда в основном отказать покупателю в удовлетворении его иска о возмещении расходов за хранение товара на складе в течение почти трех лет4.
A buyer's failure to meet its obligation under article 86 (1) to take reasonable steps to preserve a shipment of non-conforming chemicals caused a court to deny, in large part, the buyer's claim for the expenses of nearly three years of warehousing the goods.
В случае, когда покупатель расторг договор должным образом, было установлено, что условия для предъявления продавцом иска на основании статей 85 и 87 (возмещение его расходов по хранению товара на складе) не были соблюдены, поскольку покупатель не нарушил его обязательств; на этом основании иск продавца был отклонен4.
Where the buyer properly avoided the contract, it was found that the prerequisites for the seller to claim, under articles 85 and 87, reimbursement for its expenses of warehousing the goods were not met because the buyer did not breach its obligations; the seller's claim was therefore denied.
Аналогичным образом, статья 87 для обоснования решения в части, касающейся возмещения покупателю расходов за хранение поставленного товара на складе после того, как покупатель совершенно правомерно расторг договор2.
Similarly, article 87 has been cited as part of the basis for a buyer's recovery of the cost of storing delivered goods in a warehouse after the buyer justifiably avoided the contract.
И даже если в ходе разбирательства выяснялось, что покупатель несет ответственность за расходы продавца в связи с хранением товара на складе, арбитражный суд отказывался удовлетворить иск продавца о возмещении ущерба, причиненного товару в результате длительного хранения на складе, поскольку, согласно применимым нормам, риск утраты еще не перешел на покупателя10.
And even where a buyer was found liable for seller's costs of storing the goods in a warehouse, an arbitral tribunal denied seller's claim for damage to the goods resulting from prolonged storage, because risk of loss had not passed to the buyer under applicable rules.
В другом решении арбитражный суд постановил, что нарушивший договор покупатель несет ответственность за расходы продавца по хранению товара на складе, но при этом суд отказал продавцу в иске за ущерб, причиненный товару в результате его длительного содержания на складе, ибо риск утраты до того момента не перешел на покупателя, как того требуют применимые нормы3.
In another decision, an arbitral tribunal held a breaching buyer liable for the seller's costs of storing the goods in a warehouse, but the tribunal denied the seller's claim for damage to the goods resulting from prolonged storage because risk of loss had not passed to the buyer under applicable rules.
Всего лишь несколько решений, в целом касающихся иска той или иной стороны о возмещении расходов за хранение товара на складе, содержат ссылки на статью 87.
Only a small number of decisions, generally involving a party's claim for reimbursement of the costs of storing goods in a warehouse, have involved article 87.
Схема размещения приборов для измерения температуры воздуха внутри и снаружи цистерны с одним отсеком приведена на рисунке 1;
The layout of the placement of air temperature measuring devices inside and outside tanks with one compartment is shown in figure 1;
9. Скрытая реклама путем размещения товара или бренда на изображениях или видео должна быть снабжена соответствующими отметками с помощью инструмента «Брендированные материалы».
9. Product placement in images or videos must be tagged appropriately using the Branded Content tool.
Тогда что это, мне интересно? Если это не продажа товара на дому, то, может, это новый способ знакомиться с девушками?
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
Схема размещения приборов для измерения температуры воздуха внутри и снаружи цистерны с тремя и более отсеками приведена на рисунке 2.
The layout of the placement of air temperature measuring devices inside and outside tanks with three or more compartments is shown in figure 2.
Брендированные материалы в рекламе — это материалы, которые созданы под влиянием сторонних продуктов, брендов или спонсоров или содержат указания на них (например, скрытая реклама путем размещения товара или бренда в кадре, спонсорство, логотипы спонсоров и т.д.).
Branded content within adverts is defined as content in which the content's editorial voice has been influenced by and features a third-party product, brand or sponsor (e.g. product placements, sponsorship posts, sponsor logos etc.).
С сожалением мы сообщаем Вам, что товаров, заказанных Вами, нет на складе.
We regret to inform you that the goods ordered are out of stock.
Рекламодатели могут использовать цель Генерация лидов, чтобы стимулировать людей на действия, свидетельствующие об их заинтересованности в совершении транзакции, такой как покупка товара на сайте.
Advertisers can use the Lead Generation objective as one entry point to get people to take an action that signals their interest in making a transaction, such as a purchase on your website.
Наш экспедитор сложил товар на складе за Ваш счет и на Ваш страх и риск.
Our forwarding agent has put the goods into storage at your own risk and account.
Устаревшие и неэффективные процедуры пересечения границ и зачастую неадекватная инфраструктура означает высокие операционные издержки, длительные задержки, возможности для коррупции, а также дополнительные 10-15% к стоимости доставки товара на рынок - еще больше в странах, не имеющих выхода к морю.
Outdated and inefficient border procedures and inadequate infrastructure often mean high transaction costs, long delays, opportunities for corruption, and an additional 10-15% in the cost of getting goods to market - even more in landlocked countries.
Поставка ведется до тех пор, пока данный ассортимент еще имеется на складе.
Delivery as long as stocks last.
Если только китайские предприниматели не являются более некомпетентными, чем их индийские и турецкие коллеги – а никто этого не предполагает – нет ни какой причины, почему китайские экспатрианты не могут заключать контракты с местными предпринимателями о производстве товара на экспорт.
Unless Chinese entrepreneurs are more incompetent than their Indian and Turkish counterparts - and no one suggests that – there is no reason why expatriate Chinese cannot contract with indigenous entrepreneurs to produce goods for export.
Требуемой запчасти больше нет на складе в течение нескольких лет.
We have not kept the part you requested in stock for years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad