Usage examples of "счёте" in Russian with translation to English

<>
Но в конечном счёте я не считаю это достойной целью. But ultimately, I don't consider that a worthy goal.
Главные герои в конечном счёте находят избавление. The main characters eventually find deliverance.
Впрочем, ещё раз, это лишь частичное объяснение и, в конечном счёте, неадекватное. But, again, this is only a partial, and ultimately inadequate, explanation.
Ученик не находит причин, чтобы продолжать жить и в конечном счёте кончает самоубийством. A schoolboy finds no reason to stay alive and eventually has himself shot.
Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить. But the trick with bridges is, ultimately, you need someone to cross them.
Почти всем известно, что угрозу распространения ядерного оружия можно снизить и, в конечном счёте, устранить лишь совместными усилиями международного сообщества. Almost everyone knows that the dangers of nuclear proliferation can be reduced, and eventually resolved, only through concerted action by the international community.
Однако, в конечном счёте, нам нужны эти соглашения и, вероятно, мы их получим, причём в улучшенном виде. But, ultimately, we need – and probably will get – even better such agreements.
По существу, чтобы провести анестезию, вам нужен кислород как можно чище, потому что в конечном счёте вы будете существенно разбавлять его газом. Essentially, to deliver anesthesia, you want as pure oxygen as possible, because eventually you're going to dilute it essentially with the gas.
В-четвёртых, инвесторы могут считать, что, в конечном счёте, риски США так же велики, как и риски ЕС. Fourth, investors may believe that, ultimately, US risks are just as large as Europe’s.
Когда я начала работать над этими проектами, я вообще не думала об экономике, но, в конечном счёте, это как бы затягивает вас обратно. When I started working on these projects, I was not thinking at all about economics, but eventually it kind of sucks you back in.
Для того чтобы избежать такого исхода, Макрону следует твёрже, чем его предшественникам, проводить трудную, но – в конечном счёте – полезную политику. To avoid this outcome, Macron must be firmer than his predecessors in pursuing difficult but ultimately beneficial policies.
Около 100 миллионов из 200 миллионов китайских молодых курильщиков и около 40 миллионов из 100 миллионов индийских молодых курильщиков в конечном счёте умрут от болезней, вызванных курением. Some 100 million of China’s 200 million young male smokers and about 40 million of India’s 100 million young male smokers will eventually die from tobacco-related causes.
Способность вести себя относительно безнаказанно, фактически контролируя большую территорию Центральной Америки, оказывается, в конечном счёте, очень благодатной для их бизнеса. Being in virtual control of large swathes of Central American territory and being able to act with relative impunity are ultimately very good for business.
Мы занимаемся и ещё более мелкими по размеру роботами, которые, в конечном счёте, смогут автономно передвигаться по внутренней системе пациента и осуществлять вмешательства, неподвластные хирургам, в более щадящем режиме. We get into even smaller micro-robots that will eventually autonomously move through your system again and be able to do things that surgeons can't do in a much less invasive manner.
Ты работаешь с кожей, я работаю с законом, но в конечном счёте, у нас обеих хорошо получается ставить людей на колени. You work with leather, i work with law, but ultimately, we're both very good at bringing people to their knees.
Повторное регулирование и международные усилия по скоординированной политике могут, в конечном счёте, уменьшить потенциал нестабильности, но потребуют того, чтобы работа была завершена и проверена прежде, чем появится реальная уверенность. Re-regulation and international efforts to coordinate policy responses may eventually reduce the potential for instability, but will require the work to be finished and tested before real confidence is generated.
Фонд проявил мягкость к Греции, потому что она входит в еврозону; однако этот фаворитизм не был оправданным, а, в конечном счёте, он дорого обошёлся. The Fund was lenient toward Greece because Greece is a eurozone member; but this favoritism was unjustified and ultimately costly.
Поскольку мировые цены на энергию сегодня достигли рекордной отметки, нефтяным экономикам имеет смысл продавать как можно больше нефти, тем самым сберегая средства на те времена, когда запасы нефти, в конечном счёте, иссякнут. With world energy prices at record highs, it makes sense for oil economies to run surpluses, thereby saving for when oil supplies eventually peter out.
Продолжение налогово-бюджетного расширения, конечно же, не является выходом из положения, поскольку, в конечном счёте, наносит ущерб, как частным расходам, так и деловым инвестициям. Continued fiscal expansion is certainly not the answer, as it ultimately damages both private spending and business investment.
А после четырёх специальных зон было 14 прибрежных городов, которые были открыты подобным образом, и которые в конечном счёте показали успешность тех мест, в которые люди перебирались жить, в которые люди стекались благодаря преимуществам, предоставляемым ими. So after the four special zones, there were 14 coastal cites that were open in the same sense, and eventually demonstrated successes in these places that people could opt in to, that they flocked to because of the advantages they offered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!