Sentence examples of "тайных операций" in Russian

<>
Индия, Индонезия и Тибет также фигурируют в этом докладе, подвергшемся меньшей цензуре. В последних двух странах самолет-шпион использовался в рамках обеспечения тайных операций ЦРУ в конце 1950-х годов. India, Indonesia, and Tibet also figure in the less redacted version — the latter two as cases where the U-2 was used to support CIA covert operations in the late 1950s.
Тем самым, Вашингтон получил возможность обойти стороной обычный порядок подчиненности, введенный конгрессом. По сути дела, президент получил карт-бланш на проведение тайных операций, самостоятельно решая, какие из них необходимы в национальных интересах страны. James Madison, and with it Washington was granted the authority to avoid the usual reporting procedures mandated by Congress — the president was in essence given a blank check to conduct secret operations that he alone deemed to be in the national interest.
Ссылаться на этих людей в речах с осуждением тайных операций и секретных служб — значит искажать их слова и игнорировать их роль в подобных делах. Enlisting their legacy in the cause of restricting or banning these operations can only be achieved by either distorting or ignoring their repeated use of underhanded means.
Это пример того, как управление использовало неконтролируемые средства и тайные банковские счета для обеспечения своих тайных операций. This is an example of the agency’s use of unvouchered funds and secret bank accounts to support its covert activities.
Подводная лодка «Ростов-на-Дону» считается одной из самых тихих в мире, что делает ее идеальным инструментом для тайных операций. The Rostov-on-Don submarine is believed to be one of the quietest in the world, making it an excellent tool for stealth operations.
Однако, по данным Бюро журналистских расследований, в Йемене и Сомали за это время были уничтожены 19% предполагаемых боевиков и террористов. Это заставляет задуматься о том, сколько ударов было нанесено в рамках тайных операций, согласно 50-му разделу Кодекса США (т. е. осуществлялось ЦРУ), и о том, сколько людей было убито непреднамеренно, как 16-летний гражданин США Абдурахман аль-Авлаки (Abdulrahman al-Awlaki). However, over that time, according to figures cited from the Bureau of Investigative Journalism, 19 percent of suspected militants and terrorists were killed in these countries — which raises the question of how many strikes were conducted by Title 50 cover authorities (i.e., the CIA) or how many people were unintentionally killed, like 16-year-old U.S. citizen Abdulrahman al-Awlaki.
Джефферсон и Мэдисон имели склонность к проведению тайных операций, потому что они позволяли им демонстрировать американскую мощь и оказывать влияние минимальными средствами, не создавая большую регулярную армию. Both Jefferson and Madison were drawn to covert operations because they allowed them to project American power on the cheap without having to maintain a large standing military.
Стоит вспомнить, что наши отцы-основатели считали, что шпионить за союзниками и манипулировать ими не только оправданно, но и необходимо. Именно поэтому ЦРУ считает Бена Франклина, парижские махинации которого изрядно способствовали успеху революции, отцом-основателем тайных операций. And it’s worth remembering that our Founding Fathers thought spying on and manipulating our allies was not just appropriate but necessary; there is a reason why the CIA sees Ben Franklin, whose machinations in Paris were instrumental to our successful Revolution, as the Founding Father of covert action.
Среди тайных операций банка - перемещение активов Слободана Милошевича и его семьи из Сербии на Кипр. Among its other coups was removing the assets of Slobodan Milosevic and his family from Serbia to Cyprus.
Стандартная процедура для такого рода работы, в тылу противника, тайных операций. S O.P for this kind of job, behind enemy lines, covert op.
Во-вторых, ЦРУ длительное время вооружало и тренировало суннитских джихадистов в рамках тайных операций, которые финансировала Саудовская Аравия. Second, the CIA has long armed and trained Sunni jihadists through covert operations funded by Saudi Arabia.
С 1953 года США выступают против самостоятельности правления и экономического развития в Иране, действуя с помощью тайных операций, поддерживая авторитарную власть в 1953-1979 годах, предоставляя военную помощь врагам Ирана и сохраняя режим санкций на протяжении уже нескольких десятилетий. Since 1953, the US has opposed Iran’s self-rule and economic development through covert action, support for authoritarian rule during 1953-79, military backing for its enemies, and decades-long sanctions.
В данную систему входит целая сеть торговцев донорскими органами, включающая мобильных хирургов, посредников, пациентов и продавцов, которые собираются для проведения тайных операций. Зачастую такие сделки заключаются под угрозой применения насилия, которое на самом деле применяется в случае необходимости. The trade involves a network of human traffickers including mobile surgeons, brokers, patients, and sellers who meet for clandestine surgeries involving cut-throat deals that are enforced with violence, if needed.
В процессе осуществления тайных операций могут применяться вспомогательные технические средства, предусмотренные в статье 239. During the undercover operation, the technical methods of assistance covered in article 239 may be used.
В рассматриваемый период палестинцы, в том числе дети, погибали в результате израильских военных операций (включая минометные и артиллерийские обстрелы и удары с воздуха), обысков и арестов, тайных операций, пограничных инцидентов и преднамеренных убийств, оказавшись прямыми мишенями для нападения либо случайными свидетелями, гибель которых цинично называют «сопутствующим ущербом». During the period under review, Palestinians, including children, have been killed during Israeli military operations (which included shelling, artillery fire and air strikes), search and arrest operations, undercover operations, border incidents, and targeted killings, either as targets or as innocent bystanders who have been cynically described as “collateral damage”.
Она также применяла более эффективные методы расследования, такие как прослушивание телефонных разговоров и помещений и электронное наблюдение, проведение тайных операций и использование контролируемых поставок, перенос на более поздний срок ареста, изъятия и конфискации имущества и использование свидетелей и лиц, содействующих правосудию, в рамках программ специальной защиты. It also had to adopt more incisive investigative techniques, such as wiretapping and electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries, postponement of arrest, seizure and confiscation of property, and the use of witnesses and collaborators of justice under special protection programmes.
В течение ряда лет, как до приведения президента Тейлора к присяге, так и после этого, данная группа привлекала иностранных бизнесменов для финансирования, обеспечения или облегчения этих тайных операций. Over the years- before President Taylor's inauguration and after- this group has contracted foreign businessmen for the financing, sourcing or facilitating of these covert operations.
Для предотвращения террористических актов Соединенные Штаты используют весь арсенал контртеррористических и контрразведывательных методов, включая использование людских и технических ресурсов; проведение активных тайных операций; анализ телефонных разговоров и финансовой отчетности; почту и наружное наблюдение. The U.S. uses a full range of counterterrorism and counterintelligence techniques in preventing terrorist acts, including the use of human and technical sources; aggressive undercover operations; analysis of telephone and financial records; mail; and physical surveillance.
Они свидетельствуют о том, что российский режим дал зеленый свет проведению своих тайных операций, рассчитывая на то, что ответ слабого и разделенного Запада будет незначительными, или его не будет вообще. They reflect a regime that has given free rein to its covert operatives, on the calculation that there will be little or no pushback from a weak and divided West.
Исключительная малошумность подлодок класса Seawolf навела руководство ВМС США на мысль о том, чтобы использовать последнюю из них — Jimmy Carter — для поддержки тайных операций. The extreme quietness of the Seawolf class gave the Navy the idea of modifying the last submarine, USS Jimmy Carter, to support clandestine operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.