Sentence examples of "таких количествах" in Russian

<>
Тем временем, пока немцы ждали прибытия танков, советские войска копали траншеи, натягивали колючую проволоку, ставили мины, строили танковые ловушки и размещали артиллерию, сосредоточив ее в таких количествах, каких не знала история войн. In the meantime, as Germans waited for tank deliveries, the Soviets dug trenches, strung barbed wire, laid landmines, built tank traps, and positioned the heaviest concentration of gun emplacements in the history of warfare.
В конце концов, Россия не так просто импортировала продовольствие в таких количествах — и уж точно не потому, что полностью могла положиться на внутренних производителей. There is a reason that Russia imported so much food in the first place, and it’s not because domestic producers were overly reliable.
Ситуация такова, что и США, и Россия продолжат сохранять плутоний в таких количествах, что с его помощью можно будет произвести десятки тысяч единиц ядерного оружия в неопределенном будущем. The plan seems to be that the United States and Russia will simply continue to sit on tens of thousands of nuclear weapons’ worth of plutonium for the indefinite future.
А еще в США есть пылкие христиане, которые открыто связывают христианство и оружие, которые покупают его в таких количествах, будто завтра не наступит уже никогда, но тем не менее, восхищаются воинственными сарацинами. And then there are the ardent American Christians who explicitly link Christianity and guns, who buy up weapons like there’s no tomorrow, but who nonetheless marvel at the warlike Saracens.
И в этом в действительности проблема - спрос настолько велик, ничто, что мы можем себе представить, не сможет заменить нефть в таких количествах. And that's really where the problem is, the demand is so huge, there is nothing that we can imagine to replace oil in those quantities.
Но хотя у нее очень маленький вес, она емиттируется в таких количествах в атмосферу каждый год, что равняется весу всех людей на земле. But despite its very small weight, enough of it is emitted into the atmosphere every year to equal the weight of all the people on the planet.
Содержащиеся в предыдущем разделе практические рекомендации, касающиеся техники безопасности и гигиены труда, не распространяются на объекты, где ПХД, ПХТ и (или) ПБД имеются в таких количествах или в такой концентрации, которые не рассматриваются как представляющие серьезную или постоянную опасность для здоровья людей и для окружающей среды. The recommended health and safety practices outlined in the previous section do not apply to sites that contain PCBs, PCTs and/or PBBs in amounts or concentrations that are not seen as acute or chronically hazardous to human health and the environment.
С другой стороны, главная забота покупателя заключается в получении товаров того качества и в таких количествах, которые указаны в контракте. On the other hand, the buyer's primary concern is to receive goods of the quality and quantity stipulated in the contract.
В конкретном плане КБО запрещает разработку, производство, накопление запасов, приобретение и/или хранение биологических или микробиологических агентов либо токсинов таких видов и в таких количествах, которые не имеют оправдания для профилактических, защитных или других мирных целей, и оружия, оборудования или средств доставки, предназначенных для использования таких агентов или токсинов во враждебных целях или в вооруженных конфликтах. Specifically, the BWC prohibits the development, production, stockpiling, acquisition and/or retention of biological or microbial agents or toxins of type and in quantities that have no justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes; and weapons, equipment or means of delivery designed to use such agents or toxins for hostile purposes or in armed conflict.
Если говорить о Москве, то Т-14 обладает некоторыми очень любопытными характеристиками и особенностями. Однако многие сомневаются, что у Москвы хватит средств для производства нового танка в таких количествах, чтобы это изменило расклад сил на поле боя. Speaking of Moscow, the T-14 sports some very interesting features, but some question if Moscow can afford to produce the new tank in numbers that would make a difference on the battlefield.
(Если, скажем, не считать того, что российские олигархи уже почти больше не скупают в Лондоне в таких количествах дорогие и эксклюзивные произведения искусства?) Well, other than the fact that Russian oligarchs aren't buying nearly as much high-end art in London anymore?
В кризис люди не принимают наркотики в таких же количествах и не посещают проституток также часто. People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession.
Штурмовик Ил-2 — русский «летающий танк»: ни один самолет в мире не строили в таких больших количествах. И он помог сокрушить Гитлера Russia's IL-2 Sturmovik 'Flying Tank': No Plane Has Been Built in Bigger Numbers (And It Helped Crush Hitler)
Если J-20 действительно обладает замечательными характеристиками, как это пытаются представить, то Пекин вряд ли стал бы покупать в таких больших количествах Су-35, поскольку это было бы бессмысленно. If the J-20 was really as capable as some would have you believe, Beijing wouldn’t bother with buying a token fleet of Su-35s — there would simply be no point in doing so.
Она во многом напоминает западные аналоги, и ее не будут выпускать в таких больших количествах, как Т-72. In many ways, it’s more like a Western machine, and won’t be built in huge numbers like the T-72.
Так почему же в этих странах, где тоже очень много оружия, не совершаются в таких больших количествах массовые убийства? Почему стрелки не открывают огонь по скоплениям людей? So why doesn't a relatively large number of guns in these countries result in U.S.-style mass shootings or high gun homicide rates?
Это некоторые из моих любимых вещей, таких как шоколад и чай, черника, алкоголь в умеренных количествах, управление стрессовыми ситуациями и каннабиноиды, найденные в марихуане. Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries, alcohol in moderation, stress management and cannabinoids found in marijuana.
В некоторых случаях протесты состоялись в маленьких провинциальных городах, таких как Бийск в Алтайском крае на дальнем востоке России (так в тексте — прим. пер.), где люди не выходили в больших количествах на митинги с 1990-х годов. In some cases, there were protests in small provincial cities like Biysk, in Russia’s far east Altai Krai region, which hadn’t seen people protesting on the streets on a large scale since the 1990s.
Тем не менее, хотя Россия продолжит закупки современных боевых самолетов, таких как истребитель Су-35С и истребитель-бомбардировщик Су-34, до 2027 года она вряд ли станет приобретать в больших количествах истребитель-невидимку Су-57 ПАК-ФА. However, while Russia will continue to buy modern combat aircraft such as the Sukhoi Su-35S Flanker-E air superiority fighter and the Su-34 Fullback bomber, Moscow is not likely to make large purchases of the fifth-generation Su-57 PAK-FA stealth fighter until after 2027.
Но при этом следует разъяснить, что единственным намерением при осуществлении таких действий является демонстрация решимости и создание, по сути дела, сил прикрытия. Складировать оружие и размещать войска следует в небольших количествах, не допуская появления техники с мощным наступательным потенциалом. However, efforts should be taken to clarify that the only intention here is to signal resolve and create in effect a tripwire force; the military positioning should be modest in scale and avoid weaponry with significant offensive potential.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.