Beispiele für die Verwendung von "тактика давления" im Russischen

<>
Но такая тактика давления сильно осложнилась после недавнего решения Верховного суда, ограничившего право федеральных властей выдвигать условия финансирования с целью «принудить» власти штатов к выполнению федеральных решений. But such pressure tactics have been rendered more difficult by a recent Supreme Court decision limiting the use of conditional spending by the federal government to “coerce” state officials into implementing federal policies.
Экономист, получивший образование в Оксфорде, основывающийся на идеях гуманизма, и несмотря на это, он соглашается с тактикой давления, используемой в Шанхае. This is an Oxford-trained economist steeped in humanistic values, and yet he agrees with the high-pressure tactics of Shanghai.
Г-жа Шин с удовлетворением отмечает положения нового Уголовного кодекса, предоставляющие больше прав жертвам преступлений на сексуальной почве, однако высказывает предостережение в отношении того, что предусмотренное в законодательстве внесудебное урегулирование дел может дать лицам, виновным в совершении таких преступлений, возможность избежать уголовного преследования, при этом потерпевшие останутся незащищенными перед лицом тактики давления и угроз. Ms. Shin welcomed the provisions of the new Criminal Code, which gave victims of sexual crimes more rights, but cautioned that the possibility of reaching an out-of-court settlement could provide perpetrators with a way of avoiding criminal prosecution and could leave the victims open to threats and pressure tactics.
Некоторые в Вашингтоне намекают на то, что военная риторика – это тактика давления на Иран, чтобы вынудить его пойти на компромисс, но это явно не возымело желаемого эффекта. Some in Washington have hinted that the military rhetoric is a tactic to push Iran into a compromise, but this is clearly not having the desired effect.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. These delaying tactics are enabled by a lack of pressure from below.
Она страдает от низкого кровяного давления. She suffers from low blood pressure.
Федеральный апелляционный суд блокирует постановление судьи о том, что спорная тактика полиции Нью-Йорка является дискриминационной по отношению к меньшинствам. A federal appeals court blocks a judge's ruling that the NYPD's controversial tactic discriminates against minorities.
Я полагал, что в свой второй срок Обама, освободившись от давления будущих выборов, оправдает надежды, о которых мы слышали в течение такого долгого времени. I felt that a second term for Obama, free from the pressures of future elections, would fulfill the hope that we had heard of for so long.
Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы. The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system.
Обнародование Борщевым информации он считает формой давления. He considers the information publicized by Borschev as a form of pressure.
Тактика "остановить и обыскать" критиковалась множеством адвокатов по гражданским правам. The stop-and-frisk tactic has been criticized by a number of civil rights advocates.
Рубль падает на фоне геополитического давления The rouble falls amid geopolitical pressure
Такая тактика давала шанс на победу неопытным экипажам штурмовиков, но Советы были готовы терять один свой самолет за каждый сбитый немецкий. The tactic gave less experienced Sturmovik crews a fighting chance, but the Soviets were more than willing to trade one for one.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
С самого начала действия этого соглашения использовалась тактика, похожая на ту, которая применялась к югу от Тель-Рифата, где СДС и ополченцы сирийского режима действовали сообща. Не исключено, что некоторые отряды СДС просто носили форму сирийского режима. At the outset of this arrangement, the tactics mimicked those south of Tel Rifaat, where SDF and regime allied militias simply co-located, perhaps with some SDF elements simply wearing Syrian regime uniforms.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure.
На коротком отрезке времени такая тактика могла принести, рано или поздно, хорошие финансовые результаты. For the short term, such a policy sooner or later may prove profitable.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений. A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed.
Напротив, в настоящее время коалиция утверждает, что Германия должна ей 278.7 млрд EUR в виде военных репараций, это тактика, которая, вероятно, не поможет Греции получить какую-либо поддержку со стороны общественности в Германии. On the contrary, it is now arguing that Germany owes it an incredible EUR 278.7bn in war reparations, a tactic that is not likely to win Greece any support from the voting public in Germany.
Опять же, никаких законов или давления. Again, no laws or duress.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.