Exemples d'utilisation de "тактика игры в защите" en russe

<>
Кто играет в защите? Who plays full-back?
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби. My whole body was one big bruise after the rugby game.
Украина и Грузия получат возможность вступить в НАТО лишь тогда, когда все спорные вопросы с Россией будут полностью разрешены, и они уже не будут больше нуждаться в защите со стороны НАТО. Ukraine and Georgia will only have a chance to enter NATO once their confrontations with Russia are fully over, that is, when they won’t need NATO’s protection any more.
В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса. In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.
Как сообщают украинские СМИ, российская пропаганда уже заявляет, что российские буровые установки в украинских водах нуждаются в защите на случай терактов. As Euromaidan Press reported, Russian propaganda is already saying that Russian gas rigs in the Ukrainian maritime zone need protection from "terrorism."
Вместо игры в теннис он отправился на рыбалку. He went fishing instead of playing tennis.
Проще говоря, необходимо хранение 100% от этих средств, на отдельных банковских счетах, в защите от возможного банкротства компании. In other words, clients’ money must be held in separate bank accounts to ensure its safety in the event that the company went bankrupt.
Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают. I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining.
Развитие системы управления компании, ее рост, так сказать, вширь и вглубь — также важный фактор при решении вопроса, какова внутренне обусловленная потребность в защите инвестиций путем диверсификации. The breadth and depth of a company's management personnel — that is, how far a company has progressed away from one-man management — are also important factors in deciding how much diversification protection is intrinsically needed.
Как насчёт игры в боулинг сегодня вечером? How about going bowling tonight?
Винтеркорн пообещал сделать свою компанию лидером в защите окружающей среды, однако ему было мучительно больно, когда он видел, какова стоимость соответствия нормам. Winterkorn has promised to make VW a leader in environmental protection, but the cost of compliance with regulations has been a source of angst to him.
В конце концов, Федеральная Резервная система уже открыто заявила, что собирается выйти из игры в количественное ослабление, а европейский Центробанк, судя по всему, собирается и дальше ослаблять валютную политику. After all, the Federal Reserve now has openly stated that they are looking to pull out of the quantitative easing game, and the European Central Bank looks like it may need to loosen monetary policy even further.
Вопреки его возражениям, Россия не заинтересована в защите мирового порядка. Contrary to his protestations, Russia is not invested in protecting the world order.
Россия проведет у себя двадцать вторые Зимние Олимпийские игры в следующем году в Сочи. Russia will host the 22nd Winter Olympics from February 7th to the 23rd of next year in the city of Sochi.
Объективно, самая большая проблема в Италии заключается в защите отечественных облигаций розничных инвесторов, поэтому ситуации отличаются. In fairness, Italy's biggest problem revolves around protecting domestic retail bond investors, so the situations are different.
Россию легко можно сделать главным злодеем в соперничествах мирового спорта, а также в фильмах про Джемса Бонда, учитывая то, что ее президент потратил более 50 миллиардов долларов на Олимпийские игры в Сочи с единственной целью повысить авторитет России. Russia is an easy villain in global sports rivalries and James Bond films alike, with a cartoon-villain of a president who sank more than $50 billion into the Sochi Olympics for the sole purpose of projecting an image of Russian pride.
90% населения Косово составляют этнические албанцы, но там есть множество древних памятников, нуждающихся в защите и восстановлении, и большинство из них — сербские православные церкви. Kosovo's population may be more than 90 percent ethnic Albanian, but many of the ancient sites in need of upkeep and protection are Serbian Orthodox Churches.
Независимо от того, где вырос теннисист, в Комптоне или в тени аварийной атомной станции, теннис каким-то образом создает вокруг него ауру жемчуга и лошадей для игры в поло, которую так любят люксовые тренды. While a tennis player may grow up in Compton or in the shadow of a nuclear meltdown, somehow the game maintains an aura of pearls and polo horses, and luxury brands love it.
Когда одна иностранная организация поставила под угрозу компьютерную систему крупного университета, ФБР связалось с его администраторами по информационным технологиям, которые заявили, что никаких брешей в защите у них нет. When a foreign entity compromised the computer system of a major university, the bureau contacted the school’s information-technology administrators, who denied that they had a security breach.
Это решение было принято спустя день после того, как новоизбранный президент МОК Томас Бах (Thomas Bach) пригрозил не допустить Индию на предстоящие Олимпийские игры в российском городе Сочи за несоблюдение «правил надлежащего управления». The decision came a day after newly elected IOC President Thomas Bach threatened India with expulsion from the upcoming Winter Games in Sochi, Russia, for failing to comply with “rules of good governance.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !