Sentence examples of "тащит" in Russian

<>
Он тащит парней на себе. He's dragging guys along.
его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то. This little guy is called the kinesin, and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins to wherever it's needed in the cell - whether it's to a membrane, whether it's to an organelle, whether it's to build something or repair something.
Его огромная гравитация тащит много астероидов из внешнего пояса вовнутрь. Its massive gravity well tugs many asteroids from the outer belt inwards.
Тащит большой ящик в столовую. He's dragging a big box into the dining room.
Теряет свой груз, съезжает на обочину, и тащит тело в пустыню. Loses his cargo, pulls over, and drags the body out into the desert.
Из-за этого таракан впадает в сонливое состояние, после чего оса тащит его в своё гнездо и там откладывает яйца в его брюшко. This puts the cockroach into a sleep-like state, at which point the wasp drags it off to its lair and lays eggs in its abdomen.
Она пытается выстрелить в него, и в борьбе убийца ломает ей шею, тащит ее в переулок подвешивает вверх ногами, рисует улыбку на ее лице что очень похоже на музыкальный клип и не имеет ничего общего с убийством. She tries to shoot them, and in the struggle, the assailant breaks her neck, drags her down an alleyway, hangs her upside down, paints a smile on her face, which apparently was a lot like a music video that has nothing to do with our murder.
С тех пор, как его родители умерли, Мое мирное время закончилось, он попадает в передряги и тащит меня в них тоже, а когда я пытаюсь бранить его, он всегда найдет оправдания, и я в конце концов верю ему. Since his parents died my peace is over, he gets into scrapes and drags me into them too, and when I try to scold him, he always finds an excuse, and I end up believing him.
Но Стрелкова почему-то никто не увольняет с позором со службы, не убивает и не тащит обратно на ту ростовскую базу в клетке, хотя Путин вряд ли смирился бы с агентом, который, по его мнению, вышел из-под контроля, начал его позорить и ставить в неловкое положение. But Strelkov has, rather conspicuously, yet to be cashiered, assassinated, or dragged back to that Rostov compound in a cage; and it’s not as if Putin is tolerant of intelligence assets he feels have gone rogue or embarrassed or inconvenienced him.
Куда вы тащите муравьеда, родственница дипломата? Where you drag an anteater, a relative of a diplomat?
Я, как видите, тащил двое саней. I was, you can see there, pulling two sledges.
Там была цепочка следов, его не тащили. One set of footprints, no drag marks.
Когда лёд был плоским или ровным, я мог тащить двое саней. When the ice was flat or flattish, I could just about pull both.
Накормите меня таблами и тащите куда хотите. Feed me numbing agents and drag me to the ring.
Застрял в государственной тюрьме северного Джерси, тащил ночную смену в больничном крыле. Stuck at North Jersey State Prison, pulling a graveyard shift in the hospital wing.
Убийца, вероятно, порезался, пока тащил тело через лес. Killer probably got cut dragging the body through the woods.
Это именно то, чего мы добивались, чтобы тащить за собой что-то длинное и тяжёлое. And this is exactly what we're looking [for] if we want to pull something long and heavy.
Я не хочу тащить дом рядом с собой. I don't want to drag the house along with me.
Когда позже в том же году их вывозили из страны во время шпионского скандала, грузинское телевидение показало, как они тащат огромные канистры вина по аэропорту. When they were pulled back to Moscow during a spy row later that year, Georgian television showed footage of them carting large trolleys of Georgian wine through the airport.
Он же не придет туда, таща за собой пилу. The guy's not gonna show up dragging a hacksaw behind him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.