Sentence examples of "театральную постановку" in Russian

<>
В тюрьме ходили слухи, что Джулиано готовит театральную постановку для королевской пары. I've heard, through the prison grapevine, that Giuliano's mounting a theatrical production for the royal couple.
Сегодня ученики и крестьяне хотели бы сделать театральную постановку в вашу честь. Tonight, the students and farmers wish to organize a theatrical performance in your honor.
Еще одно государство отметило кинематографию, театральные постановки, фестивали, симпозиумы и коллоквиумы. Another State referred to cinematography, theatrical productions, festivals, symposiums and colloquiums.
В школах поощряется обучение на разных национальных языках; при поддержке государства выходят фильмы и театральные постановки на обоих национальных языках. Teaching in different national languages is encouraged in the school system, and the State has supported film and theatre productions in both national languages.
Для целей стимулирования в школах широких конструктивных дебатов всем учащимся была предоставлена полная свобода выражения своих мыслей, мнений и чувств посредством рисунков, графических изображений, сочинений, театральных постановок, аудиовизуальных произведений и короткометражных фильмов. With the aim of stimulating a participatory and constructive debate in schools, all pupils were given ample freedom to express their thoughts, views and feelings through drawings, diagrams, writings, theatrical productions, audio-visuals and short films.
практически все музеи федерального подчинения (более 60 организаций) работают по специальным музейным программам: программы для детского сада, начальной школы, программы для средних и старших классов, программы для колледжей и лицеев, театральные постановки (музей-театр), театрализованные вечера, музейные игры и др. Tolstoy State Museum and so on- practically all the federal museums (more than 60 organizations) are working on special museum programmes: programmes for kindergardens, elementary schools, programmes for secondary and senior classes, programmes for colleges and lycées, theatre productions (museum-theatre), theatrical evenings, museum games, etc.
Повышение уровня художественного творчества- в данном случае помощь включает содействие в организации театральных постановок, музыкальных представлений и выставок силами различных творческих коллективов или отдельных лиц из маргинализованных групп населения, например инвалидов, неучащейся молодежи, учащихся государственных школ и т.п. Mounting of Artistic Creation- support includes mounting of theatrical productions, musical performances and exhibitions by art groups or individuals from the marginalized sectors, e.g. differently abled groups, out-of-school youth, public schools, etc.
Если применение механизма ротации представляется невозможным, например, в случае театральных постановок или в других аналогичных ситуациях, то в соответствии с пунктом IХ статьи 10 Закона 6533 от 24 мая 1978 года предусматривается предоставление в обязательном порядке выходного дня в один из других дней недели. When such rotating schedules become impossible, for example in the case of cast members of theatre productions or others in similar situations, another weekly rest period must be guaranteed, pursuant to article 10, paragraph IX, of Law 6533, dated 24 May 1978.
Среди прочих инициатив можно упомянуть кампанию по распространению антирасистских плакатов, подготовку преподавателей и руководителей школ по вопросам равенства и борьбы с расизмом, практикумы для учащихся и поддержку театральных постановок на антидискриминационную тематику, например " Прощай, Марианна- динамичная театральная постановка на тему борьбы с расизмом в школах Британской Колумбии ". Other initiatives have included anti-racism poster campaigns, training for teachers and school administrators on equity and anti-racism issues, student workshops, and support of theatrical productions with anti-discrimination themes, such as “Goodbye, Marianne- A Dynamic Theatrical Approach to Combating Racism in B.C. Schools”.
Среди прочих инициатив можно упомянуть кампанию по распространению антирасистских плакатов, подготовку преподавателей и руководителей школ по вопросам равенства и борьбы с расизмом, практикумы для учащихся и поддержку театральных постановок на антидискриминационную тематику, например " Прощай, Марианна- динамичная театральная постановка на тему борьбы с расизмом в школах Британской Колумбии ". Other initiatives have included anti-racism poster campaigns, training for teachers and school administrators on equity and anti-racism issues, student workshops, and support of theatrical productions with anti-discrimination themes, such as “Goodbye, Marianne- A Dynamic Theatrical Approach to Combating Racism in B.C. Schools”.
Да, и настолько, что похоже на театральную постановку. Yes, so much so that it could almost have been stage-managed.
При активной поддержке со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ЛАСОИ организовала детскую театральную постановку, призванную повысить степень осведомленности детей об опасности наземных мин, а также закрепляла результаты уже проводимой среди детей работы по разъяснению минной опасности и дальнейшему формированию безопасных моделей поведения с помощью культурно-развлекательных мероприятий (2005 год); With the major support of United Nations Children's Fund (UNICEF), LWAH created a play for children that raised their level of awareness about the hazards of landmines, and reinforced the messages of mine risk education already taught and strengthened safe behaviors through entertainment (2005);
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Варшаве создал специальный веб-сайт по проблемам дискриминации и связанной с ними нетерпимости, а Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке организовал театральную постановку по пропаганде терпимости. The United Nations Information Centre in Warsaw launched a special website on discrimination and related intolerance, while the United Nations Information Centre in Dhaka organized a theatrical play on tolerance.
ВСООНК оказывали также содействие в проведении других мероприятий в пределах охраняемой зоны Организации Объединенных Наций, включая семинары для учителей, встречи для инвалидов, музыкальные репетиции, театральную постановку, светомузыкальное представление, посвященное истории Никосии, исследования по вопросу о съемке местности в буферной зоне, семинар, посвященный генеральному плану развития Никосии, и различные спортивные соревнования в никосийском аэропорту. UNFICYP also assisted in facilitating other events within the United Nations Protected Area, including seminars for teachers, meetings for the disabled, music rehearsals, a theatre play, a light and sound presentation on the history of Nicosia, a study on the buffer zone survey, a workshop on the Nicosia Master Plan and various sporting events at the Nicosia airport.
Деятельность в поддержку глобальных принципов: при финансовой поддержке представительства Европейской комиссии в Ливане ЛАСОИ подготовила театральную постановку в целях повышения информированности населения о правах детей-инвалидов, распространения научных знаний и изменения моделей поведения. Activities in support of Global Principles: LWAH created a theater play, funded by the Delegation of European Commission in Lebanon, which aims at disseminating awareness on disabled children's rights, expanding knowledge and changing behaviors.
Фильму Аффлека не хватает немного драматизма, это фильм, который можно смотреть с умеренным интересом, оценивая постановку и ретро-стиль, воссоздающий триллеры семидесятых. Affleck's film loses the dramatic pull a little, it is a film, which can be watched with reasonable interest, its production and retro-style are evocative of thrillers from the 70's.
Мы предполагаем здесь развивать музыку, театральную деятельность, выставочную деятельность. We’re proposing to develop musical activities, exhibitions, theatrical events here.
Чтобы лучше понять совпадение и несовпадение мнений общественности и экспертов, Нанда и его соавтор Этан Моллик (Ethan Mollick) из Уортонской школы бизнеса университета Пенсильвании начали свое исследование с анализа всего списка заявок на постановку театральных спектаклей, опубликованного на сайте фонда Kickstarter. Ученые удалили из списков информацию об оценках проектов общественностью — посетителями сайта. To better understand the gaps and overlaps between crowds and experts, Nanda and co-author Ethan Mollick, of the University of Pennsylvania's Wharton School, began their study with a full set of applications for theater projects from Kickstarter and stripped them of their outcome information.
К началу 1930-х годов зомби уже проникли на театральную сцену и на экран. By the early 1930s, zombies had made their way to both stage and screen.
Во вторник, 7 мая, пресс-секретарь Оперного театра Дюссельдорфа заявила, что зрители «освистали постановку и были потрясены» увиденным. A spokeswoman for the Dusseldorf opera house said Tuesday that members of the audience "booed and were shocked" by Saturday's opening performance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.