Sentence examples of "теме" in Russian with translation "issue"

<>
Например, один из выпусков бюллетеня (№ 33) был полностью посвящен теме космического туризма. For instance, a special issue (No. 33) was devoted to the topic of space tourism.
Действия Москвы явно противоречат вашингтонской политике по крайне чувствительной для администрации Обамы теме. Moscow’s actions are clearly at odds with Washington’s policies on an issue very sensitive to the Obama administration.
Вопрос о торговле женщинами и девочками рассматривается в докладе Генерального секретаря, посвященном этой теме. The issue of trafficking in women and girls is covered in the report of the Secretary-General on that topic.
ФКР посвятила также этой теме отдельный выпуск своего выходящего раз в два года бюллетеня " Tangram ". The FCR has also devoted an issue of its twice-yearly magazine Tangram to this topic.
Эта проблема не описана в «Принципах Сантьяго» детально, поскольку они сфокусированы на теме прозрачности SWF. That issue was not addressed in detail by the Santiago Principles, which focused on SWF transparency.
Наконец, Форум разобрал вопрос о сборе и дезагрегировании данных, призвав провести по этой теме семинар экспертов. Finally, the Forum addressed the issue of data collection and disaggregation by calling for an expert workshop on the subject.
Кроме того, в 2002 году ЮНКТАД также опубликовала исследование по теме «Ключевые проблемы в области биотехнологии». In addition, UNCTAD also published in 2002 a study on the theme “Key issues in biotechnology”.
объединение рекомендаций по одной и той же теме, проверка их согласованности и исключение, в случае необходимости, дублирования и повторов; Grouping of recommendations relating to the same issue, checking their agreement and possibly removing duplication and repetition;
Обсуждение исходных условий, дополнительного характера и утечки охватывало вопросы и аспекты, рассмотренные в документах о вариантах по этой теме. Baselines, additionality and leakage Discussions on baselines, additionality and leakage covered the issues and options outlined in the options paper for this topic.
Рабочая группа обсудила также вопрос о списках поставщиков на основе краткого резюме дискуссий, ранее проведенных Рабочей группой по этой теме. The Working Group also discussed the issue of suppliers'lists, consideration of which was based on a summary of the prior deliberations of the Working Group on the subject.
На совещании Бюро был обсужден и в принципе согласован вопрос об учреждении целевой группы для продвижения работы по этой теме. The establishment of a task force to progress on work on this issue was discussed and agreed to in principle by the Bureau.
Рабочая группа обсудила также вопрос о списках поставщиков, рассмотрение которого основывалось на резюме проделанной ранее Рабочей группой работы по этой теме. The Working Group also discussed the issue of suppliers'lists, consideration of which was based on a summary of the prior deliberations of the Working Group on the subject.
В 2015 году, спустя год после опубликования доклада ВОЗ, журнал Public Health Ethics («Этика в здравоохранении») целиком посвятил специальный выпуск этой теме. In 2015, the year after the release of the WHO’s report, the journal Public Health Ethics published a special issue devoted entirely to this topic.
Первая торжественная Окинавская сессия была проведена в Нахе, Окинава, в декабре 1999 года по теме «Экологические вопросы: локальные, региональные и глобальные аспекты». The inaugural Okinawa session took place at Naha, Okinawa, in December 1999 on the theme “Environmental issues: local, regional and global dimensions”.
Президент Путин в четверг высказался против ношения хиджабов в российских школах, что стало его первым публичным комментарием по этой потенциально взрывоопасной теме. President Vladimir Putin spoke out Thursday against the wearing of headscarves in Russian schools in his first public comment on a potentially explosive issue.
Сейчас у нас имеется документ зала заседаний по этому вопросу, представленный Движением неприсоединения, и мы выслушали заявления ряда делегаций по этой теме. We now have before us a conference room paper on the issue from the Non-Aligned Movement, and we have heard statements by a number of delegations on this matter.
призывает Стороны и аккредитованные организации представить краткие доклады по этой приоритетной теме в адрес секретариата не позднее шести месяцев до начала следующей сессии; Encourages Parties and accredited organizations to submit concise reports concerning this priority issue, transmitting them to the secretariat no later than sixth months before the next session;
Рабочая группа также обсудила вопрос о списках поставщиков, рассмотрение которого проходило на основе краткого изложения дискуссий, ранее проведенных Рабочей группой по этой теме. The Working Group also discussed the issue of suppliers'lists, the consideration of which was based on a summary of the prior deliberations of the Working Group on the subject.
Как один из немногих, кто внимательно следит за российской демографией, и как человек, старающийся привлечь к этой теме больше внимания, я был крайне разочарован. As one of a very small number of people who closely follow Russian demography, and as someone who would like the issue to receive more attention, I was extremely disappointed.
Организация арабских женщин провела в ноябре 2008 года конференцию по теме «Женщины, концепция безопасности человека и связанные с этим вопросы: арабская и международная перспектива». The Arab Women's Organization will hold a conference on “Women, the concept of human security, and related issues: the Arab and international perspective” in November 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.