Sentence examples of "тендерную" in Russian

<>
решении закупающей организации отклонить тендерную заявку в связи с попыткой подкупа. A procuring entity's decision to reject the tender for inducement.
Всемирный банк включает правила на этот счет в свою тендерную и договорную документацию. The World Bank incorporates rules to this effect in its tender and contract documents.
исключить слова " представившего такую тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку " из пункта 1 (b). To delete the words “that submitted such a tender, proposal, offer, quotation or bid” from paragraph (1) (b).
который представил наиболее выгодную тендерную заявку или, если единственным критерием является цена, заявку с самой низкой ценой. That submitted the most advantageous tender, or where the price is the sole criterion, the lowest price.
С другой стороны, закупающая организация не вправе автоматически отклонить тендерную заявку лишь по той причине, что ее цена представляется анормально заниженной. On the other hand, the procuring entity cannot automatically reject a tender simply on the basis that the tender price appears to be abnormally low.
Закупающая организация предоставляет тендерную документацию поставщикам или подрядчикам в соответствии с процедурами и требованиями, указанными в приглашении к участию в торгах. The procuring entity shall provide the solicitation documents to suppliers or contractors in accordance with the procedures and requirements specified in the invitation to tender.
Статья 30 (5) (b) дает также поставщику преимущественное право представлять тендерную заявку в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте. Article 30 (5) (b) also gives a supplier an overriding right to submit a tender in writing, signed and in a sealed envelope.
" представление (представления) " означает тендерную заявку (тендерные заявки), предложение (предложения), оферту (оферты), котировку (котировки) и заявку (заявки), указанные в совокупном или общем смысле; “Submission (s)” means tender (s), proposal (s), offer (s), quotation (s) and bid (s) referred to collectively or generically;
Лишь после выполнения действий, о которых говорится в подпунктах 1 (a)- (c), закупающая организация может отклонить тендерную заявку с анормально заниженной ценой. Only after the steps outlined in subparagraphs 1 (a) to (c) have been fulfilled, may the procuring entity reject the abnormally low tender.
если поставщик или подрядчик, представивший данную тендерную заявку, не соглашается с исправлением какой-либо арифметической ошибки, сделанным в соответствии с пунктом 1 (b) настоящей статьи; If the supplier or contractor that submitted the tender does not accept a correction of an arithmetical error made pursuant to paragraph (1) (b) of this article;
закупающая организация оценивает все полученные тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями оценки и процедурами, изложенными в приглашении к участию в торгах; The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the evaluation criteria and the procedures set out in the invitation to tender;
Сотрудник на данной должности также будет готовить тендерную документацию и предоставлять необходимую организационную поддержку начальнику данного отдела при выборе поставщиков, а также подготовке и согласовании контрактов. The incumbent of the post would also prepare tender documents and provide the necessary administrative support to the Unit Chief in the selection of suppliers and finalization and approval of contracts.
закупающая организация оценивает все поступившие тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями и процедурами оценки, изложенными в приглашении к участию в торгах; The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the evaluation criteria and the procedures set out in the invitation to tender;
Предлагаемые изменения позволят закупающей организации настаивать на представлении тендерных заявок в электронной форме благодаря устранению прежнего положения о том, что поставщик представляет тендерную заявку в запечатанном конверте. The proposed revisions would enable the procuring entity to insist on the submission of tenders in electronic format, by removing the previous option for a supplier to submit its tender in a sealed envelope.
Следует разработать стандартные мандаты, тендерную документацию и критерии оценки для привлечения внешних ревизоров, а также ввести контроль качества, с тем чтобы обеспечить соответствие аудиторских заключений требованиям УВКБ. Standard terms of reference, tender documents and evaluation criteria for the engagement of external auditors should be established, and a quality control function introduced to ensure audit certificates meet UNHCR's requirements.
Ссылка в том же подпункте на статью 15 относится к положениям Типового закона, которые позволяют закупающей организации отклонять тендерную заявку в случае попыток подкупа со стороны поставщиков (подрядчиков). The reference in the same subparagraph to article 15 is to the provisions of the Model Law that allow the procuring entity to reject the tender on the basis of inducements from suppliers or contractors.
Закупающая организация оценивает все полученные тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями оценки, изложенными в приглашении представить тендерные заявки согласно пункту 3 (а) настоящей статьи. The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the evaluation criteria set out in the invitation to submit tenders under paragraph (3) (a) of this article.
Было отмечено, что цель этих пересмотренных положений заключается в исключении формулировок, ранее предусматривавших право поставщика представлять, согласно статье 30 (5) (b), тендерную заявку в письменной форме в запечатанном конверте. The aim of the revisions, it was noted, was to remove the previous right of a supplier under article 30 (5) (b) to submit a tender in writing, in a sealed envelope.
Закупающая организация оценивает все полученные тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями оценки, изложенными в приглашении представить тендерные заявки согласно пункту 3 (a) настоящей статьи. The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the evaluation criteria set out in the invitation to submit tenders under paragraph (3) (a) of this article.
соответствующее указание, если поставщик или подрядчик не может изменять или отзывать свою тендерную заявку до истечения окончательного срока представления тендерных заявок, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки; If a supplier or contractor may not modify or withdraw its tender prior to the deadline for the submission of tenders without forfeiting its tender security, a statement to that effect;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.