Sentence examples of "теплые отношения" in Russian

<>
Эти теплые отношения якобы были разорваны, когда были модернизированы традиционные круги сумо, став сегодня JSA. This cozy relationship was supposedly dissolved when the traditional Sumo circle was modernized, becoming today's JSA.
Этот положительный настрой может поддержать правительство России, у которого обычно теплые отношения с Ватиканом. This positive spirit can be nurtured by Russia's government, which usually has cordial relations with the Vatican.
Как и полагается в условиях «новой холодной войны», его победы над нападавшими на Русь шведами и тевтонскими рыцарями отмечены как «отражение агрессии со стороны Запада». И напротив, весьма теплые отношения Невского с татаро-монголами (которые в 1240 году сожгли Киев дотла) отражены под соответствующим названием «Восток: выбор для сохранения России». Befitting the “New Cold War,” his victories over invading Swedes and Teutonic Knights were commemorated as “Repelling Aggressions from the West”; by contrast, Nevsky’s cosy relations with the Mongols (who razed Kyiv in 1240) were called “The East: the Choice for the Preservation of Russia.”
Эти удивительно теплые отношения между Москвой и Каракасом опасно приблизились к тому, чтобы пересечься с интересами США в Западном полушарии. This increasingly cozy relationship between Moscow and Caracas approaches, if it does not already cross, a red line when it comes to U.S. interests in the Western Hemisphere.
Другими словами, несмотря на гнев со стороны традиционных союзников Америки и многих американских избирателей, теплые отношения Трампа с Путиным и другими автократами, похоже, имеют приоритет над опасениями относительно ценностей и общих интересов. In other words, despite the anger from America's traditional allies and many American voters, Trump's cordial relations with Putin and other autocrats seem to take precedence over concerns about values and shared interests.
Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы: This cozy relationship created a "moral hazard" in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform:
Он также поддерживал Муаммара Каддафи в Ливии, сохранял весьма теплые отношения с теократией в Иране до прихода шаха и налаживал тесные связи с режимом левого толка в Южном Йемене, пока гражданская война в 1986 году не привела там к объединению севера и юга. It also supported Muammar Gadaffi in Libya, has maintained reasonably cordial relations with the post-Shah theocracy in Iran and had close ties to the leftist regime in South Yemen until a civil war in 1986 brought about Yemen’s unification between north and south.
Однако, по словам этих источников, предположительно теплые отношения между Трампом и Путиным — о чем Трамп говорил в ходе своей предвыборной кампании — окажут существенное влияние на американскую политику на Ближнем Востоке, включая страны Персидского залива. However, the supposedly cozy relationship between Trump and Putin, as suggested by Trump’s campaign remarks, will have a definitive impact on US policy in the Middle East including in the Gulf, the sources argue.
Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы: всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств. This cozy relationship created a “moral hazard” in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform: some foreign friend would always rescue the country from its perennial shortage of cash.
Их приоритет - это создание теплых отношений с китайским чиновничеством - причем, большинство из этих чиновников можно легко купить. Their priority is to nurture a cozy relationship with Chinese officialdom - much of which can be easily bought.
Если мы жалуемся на его государственные СМИ, ему достаточно рассказать о теплых отношениях между ведущими средствами массовой информации США и Демократической партией. If we complain about his state-run media, Putin need only talk about the cozy relationship between the mainstream media and the Democratic Party.
Они также надеялись сохранить теплые отношения с Кремлем. They hoped, too, to sustain a cordial relationship with the Kremlin.
Теплые отношения помогают Китаю стать для России главным торговым партнером. That relationship has helped make China its top trading partner and provided an economic lifeline to Putin.
ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом. The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan's bureaucrats, politicians, and big business.
Вместо этого Кремль подверг риску свои с трудом завоеванные теплые отношения с Соединенными Штатами без какой-либо ясной причины. Instead, the Kremlin placed at risk its hard-won warm relations with the US for no clear reason.
Между нашими странами всегда были очень теплые отношения, и мы надеемся, что в дальнейшем они еще больше будут укрепляться и расширяться. Relations between our countries were always very warm, and we hope that in the future they will strengthen and expand even more.
Россия рассматривает президентство Алиева в качестве продолжения курса, намеченного еще его отцом Гейдаром Алиевым, которого с Путиным связывают довольно теплые отношения. Russia perceives Aliyev's presidency as a continuation of the course charted by his father, Heydar Aliyev, with whom Putin had a warm relationship.
Пока политики в Вашингтоне пытаются разобраться в возможных связях членов команды Трампа с Москвой, американские чиновники также размышляют о вероятных намерениях и целях России в тех странах, с которыми Москва прежде поддерживала теплые отношения. As the Beltway world untangles the Trump camp’s links to Moscow, American officials are also puzzling over Russian intentions in its obscure former stomping ground.
Однако наибольшее внимание привлекают именно санкции против России, что связано со стремлением президента Дональда Трампа наладить более теплые отношения с президентом Владимиром Путиным, а также с продолжающимися расследованиями вмешательства России в предвыборную кампанию 2016 года. The sanctions targeting Russia, however, have drawn the most attention due to President Donald Trump's persistent push for warmer relations with President Vladimir Putin and ongoing investigations into Russia's interference in the 2016 campaign.
Россия присоединилась к санкциям против Ирана, однако когда они были сняты, Москва вступила в более теплые отношения с Тегераном — об этом свидетельствовала ее важная роль в заключении договора ОПЕК между Саудовской Аравией и Ираном в ноябре 2016 года. Russia joined sanctions against Iran, but since they were lifted, Moscow has developed warmer relations with Tehran, as exemplified by the way it acted as a key broker between Saudi Arabia and Iran to set up the November 2016 OPEC agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.