Sentence examples of "территорий" in Russian

<>
Пресечение контактов, вопросы земель и территорий Non-contact, lands and territories
Сегодня города занимают только 3% американских территорий. Only 3 percent of America’s land area is urbanized.
загрязненные грунт, грунтовые воды и биота с территорий, прилегающих к свалкам и полигонам для захоронения отходов, содержащих ГХБ в высоких концентрациях; Contaminated soil, ground water and biota from the vicinity of dumpsites and landfills used for the disposal of wastes containing high concentrations of HCB;
Гитлер считал значительную часть территорий, составляющих современную Восточную Европу, «жизненным пространством на Востоке» — территорией для расширения Германской империи и продвижения немецкой расы. Hitler viewed much of what's now Eastern Europe as a site for "lebensraum" – living space for an expanding German empire and race.
Заслушивание представителей несамоуправляющихся территорий и петиционеров Hearing of representatives of Non-Self-Governing Territories and of petitioners
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий. This could lead to a long-term reoccupation of Palestinian areas.
Организация Freedom House начала составлять рейтинги демократии для самопровозглашенных территорий, но у нее практически нет представителей на местах, чтобы готовить свои суждения и выводы. Freedom House has begun to give democracy ratings to the breakaway territories but has almost no direct presence on the ground to make its judgment.
в отношении земель и территорий коренных народов, в частности, священных мест (включая изыскательские работы, в том числе археологические исследования, а также инженерную подготовку и использование территории); In relation to indigenous lands and territories, including sacred sites (may include exploration, such as archaeologic explorations, as well as development and use).
Россия расколола соседнее государство, аннексировав часть его территорий. Russia has dismembered one of its neighbors, annexing part of its territory.
Также важна разработка охраняемых территорий и коридоров для миграции акул. Developing protected areas and corridors for shark migration is also important.
Соответствующие данные, как правило, хранятся в национальных лесных кадастрах и получаются путем проведения обследований территорий, кадастровых обследований, с помощью методов дистанционного зондирования или сочетания всех методов. The data are generally contained in national forest inventories and obtained by sampling ground surveys, cadastral surveys, remote sensing, or a combination of these.
Строительства асфальтированных дорог протяженностью 640 км для перемещения людей и доставки оборудования на объекты по восстановлению территорий, а также уменьшения ущерба, приписываемого использованию внедорожных транспортных средств, не потребуется. Construction of 640 kilometres of asphalt roads to facilitate movement of personnel and equipment to the remediation sites and reduce damage attributable to ongoing off-road driving is not necessary.
Это история государств, идеологий, территорий и конфликтов между ними. It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them.
Река Хиткот (Heathcote) вышла из берегов и вызвала затопление прилежащих территорий. The Heathcote river burst its banks and caused surface flooding in areas.
Критики этого соглашения отмечают, что Россия специально затягивала переговоры, чтобы сирийские правительственные войска при поддержке российской авиации и сухопутных войск иранских шиитов смогли расширить площадь удерживаемых ими территорий. Critics of the deal — and the length of time it has taken to reach it — have charged that Russia dragged out the negotiations in order to expand territory held by the Syrian government with air bombardment and ground forces composed of Iranian-led Shiite militias from Iraq and Lebanon.
США также понадобится новая энергосистема, чтобы доставлять возобновляемую энергию из малонаселенных территорий – например, солнечную энергию из юго-западных пустынь и энергию ветра из северных равнин – к плотно населенным районам побережий. And the US will need a new power grid to carry renewable energy from low-density population sites – such as the southwestern deserts for solar power and the northern plains for wind power – to the high-density populations of the coasts.
учреждениям по вопросам охраны детства штатов и территорий; и State and Territory Child Welfare agencies; and
Проблема развития больше не заключается исключительно в обеспечении бедных территорий водой для сельского хозяйства. The development challenge no longer solely consists in bringing agricultural water to deprived areas.
В пункте 46 доклада УСВН говорится о том, что подрядчиком не выполнялось никаких работ по уборке помещений, стирке, борьбе с насекомыми, содержанию территорий и вывозу мусора/удалению отходов. Paragraph 46 of the OIOS report found that the contractor had not provided the services of cleaning, laundry, pest control, ground maintenance and garbage/refuse disposal services.
Кроме того, для предотвращения дальнейшего накопления токсических веществ в почвах, Стороны должны разработать реестры загрязненных участков и существующих отходов, бывших промышленных территорий и складов, а также почв с высоким содержанием токсичных веществ. In addition, to prevent the further accumulation of toxic substances in soils, Parties should draw up inventories of contaminated sites and existing waste, former industrial sites and deposits, as well as on soils with high toxic contents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.