OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Смотрите, что произошло в течение столетия. But look what happened in the course of that century.
Течение реки уже подтопило лёд. The river's current has already melted the ice.
Это - постоянный процесс в течение всей жизни. It's an ongoing process your whole life.
Ты не можешь изменить течение времени. You can't reverse the flow of time.
И нижнее течение реки Колорадо начинает высыхать. And the Colorado river downstream begins to run dry.
— Но менее понятно то, могут ли они кодировать течение времени». “But what’s less clear is whether they can code for the pure passage of time.”
Революция 1789 года переросла в воинственное идеологическое течение, агрессивное международное движение, которое демонизировало своих противников. The revolution of 1789 morphed into a militant ideological persuasion, a crusading international movement that demonized its adversaries.
В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека. One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Эти инвестиции уже сделаны и будут обеспечивать поставки в течение ряда лет. Those investments are made and will keep supply flowing for years.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
Одолеет и такое быстрое течение. Overcome and a swift current.
Процесс отбора будет продолжаться в течение 2003 года. The process of reselection will continue throughout 2003.
Иными словами, мы не подразумеваем течение времени, оно — часть самого опыта. In other words, we don’t infer the flow of time; it’s part of the experience itself.
Столица, Сана, в течение десяти лет может иссякнуть. The capital, Sanaa, could run dry in ten years.
Эти наблюдения позволяют предположить, что собаки воспринимают течение времени весьма отличным от человека образом. These observations suggest that dogs may perceive the passage of time very differently to humans.
В течение всего августа Россия объявляет о проведении новых учений и передвижении армейских частей вблизи украинской границы. All August, Russia has been announcing new drills and military movements near the Ukrainian border.
Сегрегация и поляризация в жилых районах может породить культуру отчуждения, которую сложнее преодолеть, если ситуация в течение длительного времени не меняется к лучшему. Segregation and polarization in residential areas can create a culture of exclusion, which becomes more difficult to combat the longer the situation continues.
ВПП создала запасы, достаточные для того, чтобы помощь продолжала поступать в течение нескольких дней. The WFP has stockpiled sufficient supplies to keep relief flowing for some days.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. He, over the course of his career, changed a great deal.
быстрое водное течение и/или поперечные течения; Fast water currents and/or cross currents.

Advert

My translations