Sentence examples of "тихий переворот" in Russian

<>
Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался; премьер-министр остается в Южной Африке Lesotho military says no coup planned; PM stays in South Africa
Это был тихий зимний вечер. It was a quiet winter evening.
По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность. According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability.
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства... Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот. South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow.
Мы провели тихий день за городом. We spent a quiet day in the country.
Возможно, Порошенко и Яценюку удастся заманить «Радикальную партию» обратно и получить поддержку со стороны трех небольших олигархических партий, которые не входят в коалицию. Но такие действия станут подтверждением того, что это они спровоцировали переворот, и их репутация среди избирателей будет подорвана. Poroshenko and Yatsenyuk might be able to lure the Radical Party back and gain support from three smaller oligarchic parties outside the coalition, but doing so would confirm that they instigated the coup and undermine their reputation among voters.
"Тихий голос внутри меня сказал: "Тебе придется работать 10 минут, пока они чинят компьютер"". "A little voice inside me said, 'You're going to have to do 10 minutes while they fix the computer.""
Этот переворот может и не перерасти в революцию, но он станет настоящим потрясением для системы и опровергнет попытки правительства уверить каждого, что внутренние дела России в полном порядке. This upheaval may not constitute a revolution, but it will be a shock to the system and belie the government’s efforts to assure everyone that Russia is on the right track domestically.
Однако обмануть Тихий океан было совершенно невозможно. But there was no way to cheat the Pacific.
Строительство Берлинской стены было начато в августе 1961 года, вторжение в Чехословакию состоялось в августе 1968 года, а переворот в Москве произошел в августе 1991 года. The Berlin Wall was initiated in August 1961, the invasion of Czechoslovakia occurred in August 1968, and the Moscow coup took place in August 1991.
Например, в один тихий июльский день четыре компании, торгующие голубыми фишками, IBM, Coke, McDonald's и Apple начали показывать четко выраженный паттерн: движение, подобное зубу пилы – вверх на полчаса, вниз на полчаса. For example, on an otherwise quiet July afternoon, trading in four blue-chip stocks IBM IBM +1.02%, Coke McDonald's MCD +0.37%, and Apple, starting showing a definite pattern: a sawtooth-like movement: up for half and hour, down for half an hour.
Переворот индикатора — это сигнал либо об окончании (переходе в коррекцию или флэт) тренда, либо о его развороте. When the indicator makes a turn, it gives a signal of the trend end (correction stage or flat), or of its turn.
Несмотря на то, что в Азии был очень тихий день, на следующей неделе всё снова оживится. While it has been a very quiet day in Asia today, things are going to heat up again next week.
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan) принимает все более жесткие меры в ответ на неудавшийся переворот, произошедший на прошлой неделе. President Recep Tayyip Erdogan of Turkey seems to be taking increasingly extreme measures in reaction to the thwarted coup last weekend.
Сегодняшние данные: В четверг, у нас очень тихий день Today’s highlights: On Thursday, we have a very quiet day as far as economic data are concerned.
Переворот в Зимбабве — не повод для торжества Zimbabwe's Coup Is Nothing to Celebrate
На редкость тихий и задумчивый в последнее время Путин, рассуждающий, среди прочего, о привычках моллюсков, сравнивая их со своей повседневной работой, не является неуязвимым. Putin, who has been strangely quiet and contemplative lately, discoursing, for example, on the habits of mollusks which he has compared to his daily work of government, is not invulnerable.
Официальная российская линия состоит в том, что Запад помогал осуществлять противозаконный переворот на Украине, из-за чего Россия была вынуждена пойти на ответные меры. The official Russian line is that the West aided an illegal coup in Ukraine, forcing Russia to respond.
Помню, когда летом 2014 года я ездил по России, меня буквально поразило количество строительных кранов, которыми пестрил Ярославль — довольно тихий провинциальный город с населением около 700 тысяч человек. I remember traveling in Russia during the summer of 2014 and being downright astonished at the number of cranes dotting the sky of Yaroslavl, a rather sleepy provincial city of around 700,000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.