Sentence examples of "тогдашним" in Russian

<>
Translations: all321 then318 other translations3
Несколько лет назад я заседал в президиуме конференции в Иерусалиме, организованной тогдашним президентом Израиля Шимоном Пересом. Several years ago, I sat on a panel at a conference in Jerusalem convened by then-Israeli President Shimon Peres.
Последним крупным проектом ЕС было создание единого рынка - идея, предложенная тогдашним президентом Европейской комиссии Жаком Делором. Its last big project was the single market as conceived by Jacques Delors, the European Commission's then-President.
Успех этого сотрудничества с тогдашним Генеральным секретарем был весьма скромным, несмотря на периодическое выражение благих намерений. The success of this cooperation with the then Secretary-General was very modest, despite regular expressions of good intentions.
В сентябре прошлого года он посетил Москву, где встретился с тогдашним президентом Медведевым и с Путиным, занимавшим пост премьер-министра. He visited Moscow in September last year where he met Medvedev, then president, and Putin, who was then prime minister.
По данным из других источников, у президента Молдовы якобы также состоялся телефонный разговор с тогдашним госсекретарем США Колином Пауэллом (Colin Powell). According to other sources, Voronin allegedly also had a phone conversation with Colin Powell, then the U.S. secretary of state.
Посещение Иерусалима Анваром Садатом, тогдашним президентом Египта, и последующий египетско-израильский прорыв в Кэмп-Дэвиде имели место только после успешных закулисных соглашений. The visit to Jerusalem of Egypt's then-President Anwar el-Sadat, and the ensuing Egypt-Israel breakthrough at Camp David, took place only after successful behind-the-scenes understandings.
Во время моего первого срока на посту премьер-министра, Япония и Китай заключили соглашение, достигнутое мною и тогдашним премьером Госсовета КНР Вэнь Цзябао. Japan and China have an agreement that then-Premier Wen Jiabao and I concluded in 2007, during my first term as Prime Minister.
Идея обновления или омоложения Китая была популяризирована тогдашним премьером Чжао Цзыяном в конце 1980-х годов, также ее поддерживали председатели Цзян Цзэминь и Ху Цзиньтао. The idea of Chinese renewal or rejuvenation was popularized by then-Premier Zhao Ziyang in the late 1980’s, and frequently promoted by Presidents Jiang Zemin and Hu Jintao.
Речь, произнесенная в 2004 году тогдашним сенатором штата Северная Каролина Джоном Эдвардсом (John Edwards) на Бильдербергской конференции помогла ему стать кандидатом в вице-премьеры США. A speech by then-Sen. John Edwards (D-N.C.) during Bilderberg in 2004 helped cement his vice presidential bid.
Совместная деятельность компании Exxon с «Роснефтью» по освоению участков недр в Карском море была приостановлена летом 2014 года в исполнение санкций, введенных тогдашним президентом Бараком Обамой. Exxon has had its Kara Sea joint venture with Rosneft put on permanent hold because of sanctions launched by then-president Barack Obama in the summer of 2014.
Однако подарки, которыми они обменивались, все равно не были столь нелепыми, как подарок, врученный Лаврову в 2009 году тогдашним госсекретарем США Хиллари Клинтон (Hillary Rodham Clinton). However, the gifts shared between the two are still marginally less awkward than a gift given by then-Secretary of State Hillary Rodham Clinton to Lavrov in 2009.
Первые убийства в Мамбасе, имевшие место 24 октября, были организованы и совершены полковником Фредди Нгалиму (тогдашним начальником Оперативного отдела ДОК) и одним из подчиненных ему офицеров. The first murders in Mambasa on 24 October were organized and carried out by Colonel Freddy Ngalimu (then head of operations for MLC) and one of his officers.
Это заключение повторяет предупреждение, сделанное в 2009 году тогдашним госсекретарем Хиллари Клинтон о том, что Пакистан “представляет собой смертельную угрозу безопасности и сохранности нашей страны и мира”. This conclusion echoes then-Secretary of State Hillary Clinton’s warning in 2009 that Pakistan “poses a mortal threat to the security and safety of our country and the world.”
Фраза "Веймарская Россия" впервые появилась около 13 лет назад, во время самого острого противостояния между тогдашним президентом Борисом Ельциным и Верховным Советом, которое закончилось обстрелом парламента танками Ельцина. The phrase "Weimar Russia" first appeared about 13 years ago, at the height of the confrontation between then President Boris Yeltsin and the Supreme Soviet that ended when Yeltsin's tanks shelled the parliament.
Годы моей службы в качестве контролёра деятельности ВБРР в Китае позволили мне близко познакомиться с некоторыми высшими руководителями этой страны, в том числе, с тогдашним премьер-министром Чжу Жунцзи. My years of service overseeing the World Bank's operations in China had put me in close contact with some of the country's senior leaders, including then-Prime Minister Zhu Rongji.
В течение восьми лет администрация Обамы выслушивала от республиканцев обвинения в сотрудничестве с Москвой в ряде вопросов — сотрудничестве, которое началось с «перезагрузки» отношений Белого дома с тогдашним президентом Дмитрием Медведевым. For nearly eight years, the Obama administration fended off Republicans criticism for engaging with Moscow on a range of geopolitical issues, a process that began with the White House’s “reset” with then-Russian President Dmitry Medvedev.
Вначале она воздала должное своей предшественнице Мадлен Олбрайт (Madeleine Albright), которая была одним из основателей это организации, созданной ею десять лет назад вместе с тогдашним министром иностранных дел Польши, Брониславом Геремеком (Bronislaw Geremek). First she paid compliments to her predecessor Madeleine Albright, who co-founded the organization a decade ago with Poland's then-foreign minister, Bronislaw Geremek.
Его усиленная хватка за власть, возможно, его смягчила и привела к менее конфронтационному политическому стилю, однако, в последующие годы, его тогдашним союзникам Гюленистам – последователи клирика в изгнании Фетхуллаха Гюлена – удалось раздуть одержимость Эрдогана в паранойю. His strengthening grip on power might have mollified him and led to a less confrontational political style. Instead, in the ensuing years, his then-allies the Gülenists – followers of the cleric-in-exile Fethullah Gülen – managed to whip Erdoğan’s obsession into paranoia.
Лучший довод о злоупотреблении санкциями был озвучен в марте 2016 года тогдашним секретарем казначейства США Джейкобом Лью (Jacob Lew) — сначала в интервью со мной, а затем в ходе выступления перед Фондом Карнеги за международный мир. The best argument that sanctions are overused was made in March 2016 by Jacob Lew, then treasury secretary, in an interview with me and in a subsequent speech at the Carnegie Endowment for International Peace.
Главное достижение на уровне местного управление было достигнуто в 2000 году, когда министерство иностранных дел совместно с тогдашним министерством по вопросам местного управления начало выдачу багамских паспортов в административных бюро, расположенных на всех островах " Фемили айлендз ". A major achievement of local government was in 2000 when the Ministry of Foreign Affairs, in conjunction with the then Ministry of Local Government, commenced the issuance of Bahamian passports at administration offices in all the Family Islands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.