Sentence examples of "торжественной клятвы верности" in Russian

<>
И я думаю что так и не получила ясного ответа по поводу торжественной клятвы верности. And I still don't think I got a clear answer on that pledge of allegiance thing.
Ты сомневаешься в моей верности? You doubt my loyalty?
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа. For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates.
"Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. "We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television.
Это маловероятно, просто потому что добиться этого крайне сложно, а попытки такого рода потребуют верности демократическим принципам, которые Путин не признает. This seems unlikely, simply because it would be so very difficult to achieve and the attempt would require a commitment to democratic principles that Putin doesn't share.
Это могло бы также помочь администрации Буша разработать более убедительную процедуру, чем та, что предусматривается сегодня для выполнения клятвы президента привести к суду тех, кто виновен в совершении преступлений 11 сентября. It could also help the Bush Administration to come up with a more convincing procedure than the one presently envisaged for honoring the President's vow to bring the perpetrators of September 11 th to justice.
Чтобы оценить значение этого принципа, достаточно вспомнить случай с Кэшоном Кэмпбеллом (Kashawn Campbell), выпускником гимназии Jefferson High School в южном Лос-Анджелесе (где хорошими знаниями английского языка отличаются 13% учащихся, а математики – 1%), избранным королем выпускного бала, которому доверили выступать с торжественной речью. To gauge the importance of this principle, we need only to look at the case of Kashawn Campbell, a former senior class salutatorian and prom king at South L.A.’s Jefferson High School (where 13% of the students are “proficient” in English and one percent “proficient” in math).
Конституция, в верности которой Круз постоянно клянется, уже в значительной мере превратилась в священную корову, чем во что-либо другое. The Constitution, which Cruz keeps vowing to defend, is already more of a sacred cow here than anywhere else.
Будем надеяться, что их клятвы защищать и поддерживать Конституцию являются чем-то большим, нежели просто словами. Let us hope that their oaths to defend and uphold the Constitution are more than just words.
Сложно было подобрать более подходящее место для торжественной церемонии: Прага была одним из самых мучительных символов “холодной войны”, и именно здесь, почти год назад, Обама пообещал двигаться вперед, к “миру без ядерного оружия”. The location for the festivities could not have been more appropriate: Prague was one of the most poignant symbols of the Cold War, and it was here where, almost exactly a year ago, Obama promised to move towards "a world without nuclear weapons."
В этих местах уже давно существует повстанческое движение, нынешние лидеры которого поклялись в верности «Исламскому государству» и убеждают местных сторонников ехать в Сирию. The region is home to a longstanding bloody insurgency movement whose current leadership has sworn allegiance to the Islamic State and is urging local supporters to go to Syria.
Слова новой клятвы магистра управления бизнесом близки к тексту, принятому в 2006 в Тандербердской школе глобального менеджмента, расположенной в Аризоне. The wording of the new MBA oath draws on one adopted in 2006 by the Thunderbird School of Global Management, based in Arizona.
Тот радушный прием с торжественной встречей, который Малики оказал иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду во время его визита в Багдад в марте 2008 года, является лишь одним из многих показателей незаметного, но вполне реального партнерства между шиитским режимом Тегерана и по преимуществу шиитским правительством Малики. The effusive, red-carpet welcome that he gave to Iranian president Mahmoud Ahmadinejad during the latter's visit to Baghdad in March 2008 is just one indicator among many of a quiet, but very real, partnership between the Shiite regime in Tehran and Maliki's predominantly Shiite government.
Некоторые близкие друзья и союзники Путина, которые из-за санкций не могли выезжать на Запад, заявили о своей верности России и о намерении путешествовать и отдыхать на родине. A number of Putin's close friends and allies, unable to travel to the West because of sanctions, proclaimed their loyalty to Russia and its tourist destinations.
Равно как и то, какую цену приходится платить за нарушение клятвы. And the cost one must pay when breaking a pledge.
В таком случае СНВ заслуживает уважения, которое придет вместе с достойным голосованием о ратификации в Сенате – после того, как новоизбранные сенаторы займут свои места в этой торжественной палате. In that case, it deserves the respect that would go with a proper Senate ratification vote after all newly-elected Senators have taken their seats in that stately chamber.
Высокий уровень верности принципам НАТО в США — это очень хорошая новость для латвийцев, литовцев, эстонцев и поляков. The high level of commitment to NATO in the U.S. is great news for Latvians, Lithuanians, Estonians and Poles.
Я бы хотела обновить наши клятвы и провести реальную свадебную церемонию. I would like for us to renew our vows and have a real wedding ceremony.
Атмосфера на переговорах была напряженной, а не торжественной. The atmosphere was labored, not triumphant.
Его работа в этой самой бедной области России воспринималась многими как демонстрация верности Кремлю. His tenure running one of Russia’s poorest area was widely viewed as a show of loyalty to the Kremlin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.