Sentence examples of "транспорте" in Russian with translation "transportation"

<>
Мечта о беспилотном воздушном транспорте не нова. The dream of unmanned aerial transportation is not new.
Аналогичные частно-государственные партнёрства создаются и в других секторах, например, на транспорте. Similar private-public partnerships are emerging in other sectors, too, such as transportation.
Несколько человек, в том числе сотрудник управления безопасности на транспорте США, были ранены. Several people, including an employee of the U.S. transportation security administration, were injured.
Например, о месте проведения, месте проживания, доставке из аэропорта и в аэропорт, общественном транспорте about the venue, accommodation, transfer from/to the airport, public transportation ….
Также регулируются цены на проезд в пассажирских автобусах, на железнодорожном транспорте и на услуги телесвязи. The prices of passenger bus and railroad transportation and telecommunications services are also regulated.
Аналогичным образом Федеральный закон о дорогах, мостах и автомобильном транспорте содержит положения о концессиях на эксплуатацию инфраструктуры наземного транспорта. Similarly, the Federal Law on Roads, Bridges and Transportation includes provisions on concessions for land transportation infrastructure.
Любой бизнес нуждается в промышленной продукции, в транспорте, в информационных и коммуникационных технологиях (сокращённо ICT), в логистике, недвижимости, финансах, страховании и так далее. All businesses need manufactured products, transportation, information and communications technology (ICT), logistics, real estate, finance, insurance, and more.
Кроме того, повысилась эффективность использования энергии в промышленном производстве, а также для освещения, в быту, на транспорте и для отопления и охлаждения зданий. The efficiency with which energy is used in industrial production, as well as in lighting, household appliances, transportation, and heating and cooling of buildings, has also improved.
Наименьшие различия наблюдаются на транспорте, складских работах, в почтовой службе и телесвязи, в сфере других публичных, социальных и личных услуг (82 %) и строительстве. The highest correspondence rate is in transportation, warehousing, the postal service and telecommunications, in other public, social and personal services (82 per cent) and in construction.
сбор данных у авиакомпаний и авиасистем бронирования билетов для передачи федеральным департаментам и агентствам в целях обеспечения безопасности на транспорте и национальной безопасности; Data collection from air carriers and aviation reservation systems for transmission to federal departments and agencies for the purpose of transportation and national security.
Сообщают, что с начала года стоимость проезда на транспорте (самолеты, поезда и автобусы) и плата за телефон увеличились, по меньшей мере, в три раза. Since the beginning of the year, public transportation fares (for airplanes, trains and buses) and telephone rates are reported to have increased at least three times.
При бронировании оформляется билет (" конференционный билет ") для проезда на общественном транспорте в Бонне, который высылается вместе с подтверждением резервации по электронной почте или факсу. The booking includes a ticket (called the “Conference ticket”) for the public transportation system in Bonn which is sent together with the booking confirmation by either e-mail or fax.
Воздействие вторичного табачного дыма, как правило, происходит в большинстве случаев внутри помещений, например, дома, на рабочем месте, в общественном транспорте и в общественных местах. Exposure to second-hand smoke is common in most types of indoor locations, for example, homes, workplaces, public transportation and public places.
В среде открытых данных массивы информации о транспорте, образовании, здравоохранении и бесчисленном множестве других муниципальных секторов делаются доступными с целью оптимизировать существующие услуги или создать новые. In an open-data environment, datasets from transportation, education, health care, and countless other municipal sectors are made available to optimize current services, or to create new ones.
Это прямо относится к положению израильских гражданских лиц, которые гибнут по пути на работу или с работы, в общественном транспорте или отправляясь за покупками в магазин. This aptly describes the situation of Israeli civilians, who have been killed while travelling to and from work, riding public transportation or shopping for groceries in the market.
Канада обеспечивала базу образования для взрослых женщин-иммигрантов и доступ женщин к системе повышения грамотности взрослых посредством обеспечения детских учреждений, гибкого графика и предоставления льготного проезда на транспорте. Canada provided basic education for adult immigrant women and ensured women's access to adult literacy by providing childcare facilities, flexible hours and a transportation allowance.
Вторая Промышленная Революция, с последней трети 19 века и до начала Первой мировой войны, привела к развитию в электроэнергии, транспорте, химической, сталелитейной продукции, и (особенно) к массовому производству и потреблению. The Second Industrial Revolution, from the last third of the nineteenth century to the outbreak of World War I, was powered by developments in electricity, transportation, chemicals, steel, and (especially) mass production and consumption.
Конгресс принял дополнительный Законопроект № 26/96, внесенный депутатом Марией Лаура, который предусматривает возмещение убытков одному из супругов в случае несчастного случая на производстве или на транспорте, приведшего к смерти бенефициара социального обеспечения. Congress passed Complementary Bill 26/96, by Deputy Maria Laura, which provides for indemnity to either spouse in case of labor or transportation accident leading to the death of the Social Security beneficiary.
Безопасность на железнодорожном транспорте обеспечивается путем осуществления профилактических и восстановительных работ в секторе грузовых и пассажирских перевозок, а также за счет строгого соблюдения эксплуатационных предписаний и правил, установленных для системы железнодорожного транспорта. Safety in railway system is carried out by implementation of prophylactic and rehabilitation works during freight and passenger transportation and by strict keeping of operating orders and rules of the railway system.
Бывшие комбатанты будут нуждаться в существенной материально-технической поддержке во время их пребывания в лагерях, в том числе в продовольствии, медицинском обслуживании, размещении, санитарно-гигиенических объектах и в наземном и воздушном транспорте. Ex-combatants will require significant logistic support during their stay in the camps, including food, medical care, accommodation, ablutions and land and air transportation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.