Sentence examples of "транспортное средство" in Russian with translation "carrier"

<>
Транспортное средство может быть отнесено к категории бронетранспортеров при весе не менее 5 тонн. A vehicle must weigh a minimum of 5 tons to be considered as an armoured personnel carrier.
Поскольку такого понятия, как транспортное средство типа I, уже не существует, у перевозчика нет иной альтернативы, кроме использования допущенного к перевозке транспортного средства EX/II. Since a type I vehicle does not exist as a concept any more, the carrier has no other alternative than to use an EX/II approved vehicle.
Решение о том, снабжать ли информационным табло или маркировкой в соответствии с МКМПОГ транспортное средство, которое предстоит перевозить морем, уже в начале транспортировки в режиме ДОПОГ, должно приниматься партнерами по договору перевозки, т.е. перевозчиком/грузоотправителем/судоходной компанией. Whether placarding/marking that comply with the provisions of the IMDG Code should be affixed prior to a sea transport already at the beginning of the ADR journey should be agreed upon between the contractual partners, e.g carrier/consignor/shipping company.
владельцу, нанимателю, фрахтователю, пользователю, распорядителю или оператору транспортного средства при условии, что он не является перевозчиком; the owner, hirer, charterer, user, manager or operator of the vehicle, provided that he is not the carrier;
как перевозчик, так и водитель могут до начала перевозки проверить, имеются ли на транспортном средстве необходимые защитные средства; both the carrier and the driver can check prior to carriage whether the required protection equipment is available;
Если съемная цистерна установлена на транспортном средстве, то вся эта единица в целом должна удовлетворять требованиям, касающимся автоцистерн. Once the demountable tank has been attached to the carrier vehicle, the entire unit shall meet the requirements prescribed for tank-vehicles.
Значительно изменились транспортные технологии (инфраструктура и транспортные средства), а также подход грузоотправителей, которые стали предъявлять перевозчикам все более высокие требования. Transport technology (infrastructure and vehicles) evolved considerably, as did the approach of the consigners, who became increasingly demanding with regard to the carriers.
Уже существует широкий ряд предписаний, касающихся перевозки опасных грузов и применяющихся к грузоотправителям, перевозчикам, владельцам транспортных средств, водителям и грузополучателям. Wide-ranging regulations already exist with respect to the transport of dangerous goods, and apply to senders, carriers, vehicle owners, drivers and recipients.
Однако в отличие от владельцев дорожных транспортных средств, железнодорожных вагонов и судов внутреннего плавания, судовладелец практически в любом случае идентичен перевозчику. However, contrary to owners of road vehicles, railway carriages and inland navigation vessels, the shipowner is in virtually every case identical to the carrier.
Типы морских транспортных средств многочисленны: тут и небольшие лодки, и спасательные буксиры, и рыболовные суда, и крупные контейнеровозы, и небольшие парцельные танкеры. The types of craft are numerous: from small boats, to salvage tugs, to fishing vessels to large container carriers, to small parcel tankers.
" … предъявлении опасных грузов к перевозке он должен соблюдать требования, касающиеся размещения информационных табло и табличек оранжевого цвета на транспортном средстве или большом контейнере ". " dangerous goods over to the carrier, comply with the requirements concerning placarding and orange plate marking of the vehicle or large container "
Сокращение потребностей было связано с получением 60 транспортных средств, включая 28 бронетранспортеров “Nyala”, от сокращенных миссий, по которым СООННР пришлось заплатить только за доставку. Reduced requirements were due to the receipt of 60 vehicles, including 28 Nyala armoured personnel carriers, from downsizing missions for which UNDOF had to pay only the freight charges.
Поскольку такого понятия, как транспортное средство типа I, уже не существует, у перевозчика нет иной альтернативы, кроме использования допущенного к перевозке транспортного средства EX/II. Since a type I vehicle does not exist as a concept any more, the carrier has no other alternative than to use an EX/II approved vehicle.
От планов на резолюцию, в которой бы были указаны конкретные иранские транспортные средства и запрещено оформление торгового страхования для иранского транспорта официальные лица, видимо, уже отказались. But officials already appear to have backed off plans for the resolution to name specific Iranian cargo carriers and forbid the issuance of trade insurance for Iranian carriers.
В пункте 8 статьи 1 термин " перевозчик " (в отношении средства внутреннего водного транспорта) определяется как " лицо, которое в момент инцидента распоряжается эксплуатацией транспортного средства, перевозящего опасные грузы ". Paragraph 8 of article 1 defines “carrier” with respect to inland navigation vessel as “the person who at the time of the incident controls the use of the vehicle on board which the dangerous goods are carried”.
23 августа, согласно наблюдениям МООННГ, около 220 транспортных средств, в том числе бронетранспортеры и грузовики, а также буксируемые артиллерийские орудия, двигались к северу от линии прекращения огня. On 23 August, some 220 vehicles, including armoured personnel carriers and trucks, as well as towed artillery guns, were observed by UNOMIG moving north across the ceasefire line.
Перевозчик всегда имеет возможность потребовать от грузоотправителя предоставить ему письменные инструкции, независимо от количества перевозимых грузов, поскольку грузоотправителю заранее не известен точный состав партии грузов, перевозимой транспортным средством. A carrier always had the option of insisting that the consignor provide written instructions, irrespective of the quantity of goods carried, since the consignor did not know in advance the precise composition of the vehicle's load.
По требованию таможенных органов лица, перемещающие товары, обязаны предоставлять образцы и пробы для осуществления таможенного контроля, производить грузовые и иные аналогичные действия, связанные с товарами и транспортными средствами. By the request of the Customs Authorities carriers of goods shall provide specimens and test samples required for the performance of customs control, and perform cargo or other similar operations related to goods and means of transportation.
Вместе с тем в таких случаях таможенные органы стран транзита могут в соответствии со статьей 23 Конвенции требовать, чтобы при проезде по территории их страны дорожные транспортные средства сопровождались за счет перевозчиков ". In such cases Customs authorities in transit countries could however, in conformity with Article 23 of the Convention, require road vehicles to be escorted at the carriers'expense on the territory of their country.”
Сальвадор упомянул меры, направленные на обеспечение более жесткого контроля за международными автобусными перевозками, включая тщательные проверки на границах и на внутренних шоссейных дорогах, а также установление ответственности перевозчиков и водителей транспортных средств. El Salvador referred to measures aimed at ensuring greater control of international buses, including through inspections at borders and on domestic roads, as well as establishing liability for carriers and drivers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.