Sentence examples of "труднодоступными" in Russian with translation "hard-to-reach"

<>
Примерно 10-15% неподключенных живут в труднодоступных местах и вообще не имеют доступа. Roughly 10 to 15 percent of the unconnected live in hard-to-reach places and don’t have access at all.
Но если мы хотим принести пользу труднодоступным детям, наши усилия должны быть значительно увеличены. But, if those hard-to-reach children are to benefit, our efforts must be scaled up significantly.
Успех Нигерии показывает, что возможно, донести чудеса современной медицины детям наиболее маргинального и труднодоступного мира. Nigeria’s success shows that it is possible to bring the miracles of modern medicine to the world’s most marginalized and hard-to-reach children.
Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара. An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares.
Но "Кока" заметила кое-что. Они заметили, что местные жители берут продукт, покупая его оптом и потом перепродают его в этих труднодоступных местах. But Coke noticed something - they noticed that local people were taking the product, buying it in bulk and then reselling it in these hard-to-reach places.
В 2012 году мои коллеги и я создали PharmaChk, портативное устройство, которое врачи могут использовать для выявления поддельных или неэффективных лекарств в труднодоступных регионах. In 2012, my colleagues and I created PharmaChk, a portable device that doctors can use to detect fake or ineffective medications in hard-to-reach places.
Ее задачей является создание 750 начальных школ-интернатов для девочек, в первую очередь из СК и СП, ДОК и национальных меньшинств, проживающих в сложных условиях и труднодоступных районах. It aims at setting up 750 residential schools with boarding facilities at the elementary level for girls predominantly belonging to SCs, STs, OBCs and minorities in difficult and hard-to-reach areas.
Улучшение способов энергохранения также облегчит доставку электроэнергии для труднодоступных районов, которым в настоящее время доходит недостаточно энергии, а также сможет помочь наилучшим образом употреблять часто-дефицитные источники энергии. Better energy-storage methods would also make it easier to deliver electricity to hard-to-reach areas that are currently underserved, as well as help make the best use of often-scarce sources of power.
Организация Помощь на последней миле создала сеть из 300 ММС, которые обслуживают 30 000 пациентов, обеспечивая доступ в основные клиники даже из таких труднодоступных районов, как Конобо в Либерии. One organization, Last Mile Health, has built a network of 300 CHWs that serves 30,000 patients, providing access to basic clinics even in places like hard-to-reach Konobo, Liberia.
Есть общеразделяемое мнение о том, что запланированные задачи в целом выполняются, особенно в таких более традиционных областях сотрудничества ЮНИСЕФ, как подготовка преподавателей и проведение иммунизации населения в труднодоступных районах. There was consensus that achievements against planned objectives were generally good, especially in the more traditional areas of UNICEF cooperation such as teacher training and immunization of hard-to-reach groups.
и далее уделять внимание разработке методов сбора и использования труднодоступных оперативных данных и доказательств, в том числе таких санкционируемых судебными органами методов сбора доказательств, как электронное наблюдение, ведомственные программы осведомителей и контролируемые поставки; Continue to give attention to the development of methods for gathering and using hard-to-reach intelligence and evidence, including judicially sanctioned evidence-gathering techniques such as electronic surveillance, structured informant programmes and controlled delivery;
Вместе эти мероприятия позволят значительно ослабить и пневмонию, и диарею; но проблема в том, что зачастую эти меры не доходят до детей с наибольшим риском, например, тех, которые живут в крайней нищете или труднодоступных общинах в беднейших странах мира. When combined, these interventions significantly reduce both pneumonia and diarrhea; the problem is that, too often, they do not reach the children most at risk, such as those living in extreme poverty or hard-to-reach communities in the world’s poorest countries.
Компании и организации показали, что в труднодоступных местах в Африке и Южной Азии женщины, обученные в качестве микро-предпринимателей, зачастую лучше подходят для доставки необходимых товаров и услуг в свои деревни, даже если они обладают ограниченными грамотностью и формальным образованием. Companies and organizations have shown that in hard-to-reach places in Africa and South Asia, women trained as micro-entrepreneurs are often best positioned to deliver essential goods and services to their villages, even if they have limited literacy and formal education.
Оперативное и щедрое предоставление средств и личного состава вооруженными силами многих стран, в том числе правительствами пострадавших стран, имело ключевое значение для охвата труднодоступных групп населения и позволило справиться со многими техническими проблемами, которые невозможно было решить силами гражданского общества. The quick and generous contribution of assets and personnel by the military of many countries, including the affected Governments, was key to accessing hard-to-reach populations and filled many of the technical gaps civilian capabilities could not provide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.