Sentence examples of "трудовые" in Russian with translation "labour"
Трудовые споры, за исключением споров с участием наших сотрудников;
Labour disputes not including disputes involving our workforce,
Следует укрепить трудовые инспекции и ввести наказания за нарушение законодательства.
Labour inspectorates should be strengthened and penalties imposed in case of violation.
Граждан, которые не вышли на работу, порученную государством, направляют в трудовые лагеря.
Citizens who fail to turn up for work allocated to them by the State are sent to labour camps.
Закон о противопожарной службе 1997 года (ЗППС) регулирует трудовые отношения пожарных служб.
The Fire Protection and Prevention Act, 1997 (FPPA) governs labour relations for firefighters.
Первые два часа, как правило, подсчитывают безопасные трудовые места, где голоса легко подсчитать.
The first two hours are usually dominated by safe Labour seats where the vote is easy to count.
В целом трудовые споры заслушиваются судами в двухнедельный срок, за исключением наиболее сложных случаев.
Generally speaking labour disputes were heard within two weeks by the courts, except for the most complicated cases.
Кабальный труд имеет место, когда лицо предлагает свои трудовые услуги в обмен на уплату долга.
Bonded labour occurs when a person offers his/her labour services in exchange for the repayment of a debt.
в случае неоднократных злоупотреблений коллективные трудовые договоры могут быть расширены (декларация с облегченным общим охватом);
In the event of repeated abuses, collective labour agreements may be expanded (facilitated declaration of general scope);
Личная ответственность может оказаться особенно обременительной, если речь идет о таких договорах, как трудовые соглашения.
Personal liability may be particularly onerous in the case of contracts such as labour contracts.
общенациональные трудовые конфликты, забастовки целой отрасли народного хозяйства, за исключением внутренних трудовых конфликтов каждой из Сторон;
general national labour conflicts, strikes of the whole sector of national economy, except for internal labour conflicts of each of the Parties;
Индивидуальные трудовые споры разрешаются в соответствии с законодательством в комиссиях по трудовым спорам предприятий и судах.
Individual labour disputes are settled in accordance with the legislation by industrial dispute commissions or by the courts.
Кроме того, были созданы 22 трудовые инспекции, что способствовало повышению эффективности системы инспекции и децентрализации функций министерства.
It has also strengthened the inspection system by decentralizing the Ministry's functions to 22 newly created departmental labour inspectorates.
Несмотря на это, трудовые инспекции в стране проводят соответствующие проверки при наличии жалоб со стороны работников или работодателей.
Nevertheless, in cases of complaint by workers or employers, the necessary inspections are conducted through the labour inspectorates.
На двустороннем уровне государства заключали трудовые соглашения и сотрудничали в проведении информационных кампаний по безопасной миграции и трудоустройству.
At the bilateral level, States concluded labour agreements and cooperated on information campaigns regarding safe migration and work opportunities.
В числе таких контрактов упомянуты трудовые контракты, финансовые контракты, контракты на личные услуги, договоры займа и договоры страхования.
Labour contracts, financial contracts, contracts for personal services and contracts for loans and insurance are mentioned.
В этой связи правительства могли бы разобраться с тем, располагают ли их трудовые инспекции соответствующими полномочиями и ресурсами.
In that regard, Governments could assess whether labour inspectorates are provided with the appropriate frameworks and resources.
В статье 72 Трудового кодекса указывается, что трудовые соглашения в качестве работников могут заключать лишь лица старше 16 лет.
Article 72 of the Labour Code outlines that only person older than 16 may conclude a work contract as employee.
Эти учреждения и ведомства решают коллективные трудовые споры в ходе переговоров путем использования механизма посредничества или в судебном порядке.
These agencies and other organizations shall resolve collective labour disputes by negotiations, through the mediation of a conciliator or in court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert