Sentence examples of "тщательно" in Russian with translation "elaborate"

<>
Вы должны всё очень тщательно продумать. You'll have to put on a very elaborate show.
Пейдж думает, что это тщательно продуманная подстава. Paige thinks it's an elaborate set-up.
Но к чему эти гротескные, тщательно подготовленные декорации? But why this grotesquely elaborate staging?
Плавая по Черному морю на надувной лодке, предоставленной пансионатом, мы тщательно планировали дезинформационные кампании. When we paddled out into the Black Sea on one of the rubber rafts the hotel made available, we staged elaborate bouts of disinformation.
В понедельник главный российский телеканал сообщил о тщательно разработанном плане убийства Путина сразу после выборов. On Monday, Russia’s main television channel reported an elaborate plot to assassinate Putin right after the election.
Между тем в реальности планы были гораздо более сложными и тщательно продуманными — и не менее безумными. In reality, the plans were much more elaborate — though not any less insane.
В сценариях зачастую нет ответов на такие вопросы — там предлагается лишь тщательно продуманный вариант «боя космических кораблей». Scripts often don’t answer issues like this, offering little more than an elaborate version of “spaceships fight.”
Соглашения о коалиционном правительстве в Германии – это всегда тщательно проработанные документы, схожие по своей природе с контрактами. Coalition agreements in Germany have always been elaborate documents of a quasi-contractual nature.
Группа «А» корпела над аэрофотоснимками и тщательно подготовленным макетом объекта — большим и изогнутым в виде подковы зданием. The team pored over aerial photographs and an elaborate mock-up of the target – a large, slightly U-shaped building.
Хорошим примером является сбор разведданных, а тщательно разработанный червь Stuxnet, который отключил иранские ядерные центрифуги, судя по всему, был создан по заказу правительства. Intelligence collection is a good example, and the elaborate Stuxnet worm that disabled Iranian nuclear centrifuges seems to have been a government creation.
Но к чему тогда столь тщательно проработанная видеоконференция с участием российского президента Владимира Путина, если новый истребитель — это просто обновленная версия МиГ-29КР? But why the elaborate video conference with Russian President Vladimir Putin if the new fighter is just a rearmed version of the MiG-29KR?
Реституционное право-судие не должно превратиться в параллельную сис-тему юстиции, столь же тщательно разработанную, дорогостоящую и сложную, как и системы общеуго-ловного правосудия. Restorative justice should not become a parallel justice system, as elaborate, costly and complex as conventional criminal justice systems.
"Это всегда напоминало большой чекистский театр, - вспоминает бывший сотрудник ЦРУ, имея в виду первую из многих спецслужб Советского Союза, - тщательно продуманное шоу, но абсолютно бессодержательное". "These things were always like a big Chekist theater," the former CIA officer recalled, referring to the first of the Soviet Union's many internal security services, "a very elaborate show with absolutely no substance."
Археологи до сих пор находят на затонувших торговых кораблях бронзового века тщательно изготовленные (и, вероятно, в те времена стоившие дорого) двухчашечные рычажные весы и гири. Archeologists still find elaborate (and probably expensive in those days) two-pan balance scales and weights on sunken bronze-age merchant ships.
Кай Цзянь (Cai Jian), эксперт Центра корейских исследований Фуданьского университета в Шанхае, считает, что все это — «психологическая война или блеф», являющиеся частью тщательно продуманной игры, которую ведут США. Cai Jian, an expert from the Center for Korean Studies at Fudan University in Shanghai, said the whole episode was part of an elaborate game of “psychological warfare or bluffing” by the United States.
Дети, которые живут в зонах конфликтов, становятся объектами насилия в беспрецедентных масштабах, а тщательно продуманная система соглашений ООН в области прав человека, которая призвана их защищать, безнаказанно нарушается. Children living in conflict zones are being targeted for violence on an unprecedented scale, and the elaborate system of UN human-rights provisions designed to protect them is violated with impunity.
Более амбициозные многосторонние инициативы Обамы — в частности, идея контролировать ядерные материалы — практически ни к чему не привели, несмотря на тщательно запланированный саммит, который президент организовал в 2010 году. More ambitious multilateral initiatives by Obama — to control nuclear materials, for example — have made little progress, despite an elaborate summit the president hosted in 2010.
Они называют этот взлом «сносящим крышу» и отмечают в своем отчете, что он состоит из тщательно разработанной паутины сетей, которые хакеры сначала заражают вредоносной программой, а потом связывают воедино. They call the infection "mind-blowing" and say in their report that it consisted of an elaborate web of networks the attackers infected and then linked together.
В соответствии со своими обязательствами государства, обладающего ядерным оружием, Пакистан с февраля 2000 года официально ввел в действие тщательно продуманный механизм командования и управления ядерными средствами, чтобы иметь самые надежные системы контроля. Consistent with its obligations as a nuclear-weapon State, since February 2000 Pakistan has formally instituted an elaborate nuclear command and control mechanism so as to put in place ironclad custodial controls.
В этой связи усилия по предотвращению кибер-конфликтов не могут быть аналогичны системе контроля над ядерным вооружением, возникшей во время Холодной войны, которая опиралась на тщательно проработанные договоры и детальные протоколы проверок. In that sense, efforts to prevent cyber conflict cannot be like the nuclear arms control that developed during the Cold War, which involved elaborate treaties and detailed verification protocols.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.