Sentence examples of "тяжелой" in Russian with translation "grave"

<>
Наша делегация глубоко обеспокоена сложившейся чрезвычайно тяжелой ситуацией, которая ухудшается день ото дня. My delegation is deeply distressed about the extremely grave situation, which deteriorates day by day.
Что касается предварительного заключения, оно может быть отложено в связи с тяжелой болезнью обвиняемого, беременностью или необходимостью послеродового ухода. Pre-trial detention may be suspended, as necessary, when the accused person is gravely ill, pregnant or providing postpartum care.
Остановившись на тяжелой гуманитарной ситуации, усугубившейся в связи с засухой, он заявил, что более половины населения Афганистана выживает благодаря гуманитарной помощи. Turning to the grave humanitarian situation, which had been exacerbated by drought, he stated that over half the Afghan population were subsisting on humanitarian assistance.
Совет Безопасности также неоднократно выражал свою глубокую озабоченность тяжелой гуманитарной ситуацией, в которой оказались палестинцы, и призывал Израиль уважать и соблюдать международное право и принять конструктивные меры для смягчения последствий гуманитарной катастрофы. The Council has also expressed on many occasions its grave concern at the dire humanitarian situation of the Palestinian people and has urged Israel to observe and respect international humanitarian law and take meaningful measures to help ease the humanitarian disaster.
Я не думаю, что Совету нужно напоминать все то, что он слышал за последние несколько месяцев в связи с серьезными последствиями израильской блокады, введенной в отношении сектора Газа, и тяжелой гуманитарной ситуацией, которую она создала. I do not think there is a need to remind the Council about what it has heard over the past few months with regard to the serious consequences of the Israeli siege imposed on the Gaza Strip and the grave humanitarian situation that it has caused.
Призвать к принятию последующих мер в целях улучшения тяжелой гуманитарной ситуации, которая сохраняется в Демократической Республике Конго, защиты уязвимого гражданского населения, поощрения и защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью, в том числе с безнаказанностью вооруженных элементов, совершающих акты сексуального насилия. To encourage further efforts to address the grave humanitarian situation that persists in the Democratic Republic of the Congo, to protect vulnerable civilian populations, to promote and protect human rights and to fight impunity, including with regard to sexual violence perpetrated by armed elements.
С другой стороны, это положение практически не изменяется в пригородных и прилегающих районах, где, по причине отсутствия большого числа служб здравоохранения и наличия высоких показателей нищеты, местное население страдает от тяжелой степени недоедания, которое прежде всего характерно для женщин и, среди них, для кормящих женщин. On the other hand, this situation changes very little when looking at the suburban and surrounding zones where, given to low prevalence of health care services and high poverty levels, local populations suffer from grave malnutrition, with a particular gravity to women and among these, to breast feeding women.
выражая свою глубокую озабоченность по поводу сохранения напряженности вокруг пограничного спора между Джибути и Эритреей и возможного воздействия тяжелой и неустойчивой ситуации в области безопасности в районе Думейры на стабильность и безопасность в субрегионе после серьезных инцидентов 10 июня 2008 года, которые привели к гибели и ранению десятков людей, Expressing its deep concern about the continuing tense border dispute between Djibouti and Eritrea and over the possible impact of the grave and unstable security situation in the area of Doumeira on subregional stability and security after the serious incidents of 10 June 2008, which led to dozens of deaths and wounded,
В ходе своих брифингов в Совете в декабре 2005 года и июне 2006 года заместитель Генерального секретаря Гамбари сообщал о серьезных нарушениях прав человека и тяжелой гуманитарной ситуации в Бирме, в том числе о содержании под стражей более 1100 политических заключенных, появлении беженцев, распространении наркотиков, ВИЧ/СПИДа и других болезней. In his briefing to the Council in December 2005 and June 2006, Under-Secretary-General Gambari described the grave human rights and humanitarian conditions in Burma, including the detention of over 1,100 political prisoners, as well as the outflow from Burma of refugees, drugs, HIV/AIDS, and other diseases.
Я слышал, что леди Моргана тяжело больна. I hear the Lady Morgana was gravely ill.
Он получил очень тяжелое ранение под Ленинградом. He was gravely wounded in Leningrad.
Настали дни тяжёлых разочарований в мировом положении. These are days of grave disillusionment with the state of the world.
Мой отец тяжело болен и мне одиноко как никогда. My father is gravely ill and I'm lonelier than ever.
Густав очень тяжело заболел И лежал при смерти несколько дней. Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days.
Были совершены тяжелые преступления, неразрывно связанные с подписанием этого договора. Grave crimes have been committed in the run-up to this treaty.
Многие из военнослужащих были убиты, а директор Стерлинг был тяжело ранен. Many of the military personnel there were killed, and director Sterling was gravely wounded.
Папа Иоанн Павел II снова вернулся в больницу в тяжелом состоянии. Once again Pope John Paul II has returned to hospital, gravely ill.
Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию. Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation.
ЭКПЧ добавляет, что переполненность тюрем может порождать насилие и иметь тяжелые последствия. Overpopulation of the prisons can generate violence and have grave consequences, the CEDHU added.
Мне уже не раз приходилось подчеркивать, что такой выбор имел бы тяжелые, катастрофические последствия. I have repeatedly stressed that such an option would lead to grave, catastrophic consequences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.