Sentence examples of "тяжелые" in Russian with translation "severe"

<>
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным. Training to respond to severe accidents was inadequate.
Многие другие получили тяжелые огнестрельные ранения или были избиты. Many others were severely injured by gunfire and beatings.
Также могут быть очень тяжелые случаи, когда человек даже не разговаривает. And then you can get into the point where it's so severe you're going to have a person that's going to be non-verbal.
На протяжении всего одного десятилетия Африканский Рог пережил три засухи, за которыми последовали тяжелые кризисы. In just over a decade, the Horn of Africa has suffered three droughts, followed by severe crises.
Более серьёзная проблема состоит в том, что выжившие дети получают тяжелые осложнения на всю жизнь. But the bigger problem is that the ones who do survive grow up with severe, long-term health problems.
Россия переживает тяжелые бюджетные сокращения, а ООН оказывает давление на обе стороны, требуя соблюдать мирные соглашения. Russia has severe budgetary constraints, and the United Nations is pressuring both sides to respect the peace settlement.
Женщины, пережившие изнасилование, получили тяжелые физические и психологические травмы, однако до сих пор не получают необходимой помощи. Women survivors of rape have suffered severe physical and psychological injuries, but still lack sufficient care.
Заявитель вновь отмечает, что примененные к нему в прошлом пытки причинили ему тяжелые психические страдания и физические травмы. The petitioner reiterates that his past experiences of torture caused him severe mental suffering and physical injuries.
Симптомы заболеваний неизвестной этиологии: острые желудочно-кишечные заболевания, тяжелые и острые формы диареи, рвота, постоянная лихорадка, брадикардия и желтуха; Symptoms of diseases of unknown aetiology: acute gastrointestinal diseases; severe and acute diarrhoea; vomiting, continuous fever, and bradycardia; and jaundice;
В 1952 году Верховный суд Соединенных Штатов подтвердил право высылать иностранцев-резидентов, невзирая на тяжелые последствия для заинтересованных индивидов. In 1952, the United States Supreme Court upheld the power to expel resident aliens notwithstanding the severe consequences for the individuals concerned.
Нереально рассчитывать, что страна, подобная Аргентине, которая переживает тяжелые бюджетные трудности, сможет автоматически платить сумму, в пять раз превышающую нынешнюю. It was unrealistic to expect a country such as Argentina, which faced severe budgetary constraints, to begin automatically to pay five times the amount currently assessed.
Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп. The current vaccine prevents severe TB in infants, but not the most prevalent pulmonary TB in all age groups.
Но ничто не заменило эти объекты, в результате чего многие пациенты остались без дома, а их тяжелые психотические симптомы без лечения. But nothing has replaced these facilities, leaving many patients homeless and their severe psychotic symptoms untreated.
Тяжелые потери понес и 15-й механизированный корпус, и ночью 29 июня оба корпуса получили, наконец, разрешение на отход южнее города Броды. The 15th Mechanized Corps was taking severe casualties as well, and during the night of June 29, both corps were finally permitted to retreat south of Brody.
Рост уровня резистентности будет иметь особенно тяжелые последствия для Индии, Индонезии и Нигерии (как и для остальных стран к югу от Сахары). Rising rates of antimicrobial resistance will have a particularly severe impact on India, Indonesia, and Nigeria (as well as the rest of Sub-Saharan Africa).
Эту болезнь очень боятся на африканском континенте; она в течение нескольких часов может убить или искалечить людей, нанеся тяжелые повреждения головного мозга. The disease is highly feared on the continent; it can kill within hours or leave its victims with severe brain damage.
Аутизм - это очень широкий спектр, который охватывает как очень тяжелые случаи, когда ребенок не может говорить, так и очень талантливых ученых и инженеров. Autism is a very big continuum that goes from very severe - the child remains non-verbal - all the way up to brilliant scientists and engineers.
Что же касается политической арены, Путину необходимо дать понять, что иностранное вмешательство в национальные выборы повлечет за собой тяжелые последствия для экономических интересов России. On the political front, Putin must be told that foreign interference in national elections will have severe negative consequences for Russian economic interests.
Может ли Кыргызстан, испытывающий тяжелые экономические трудности, предотвратить грозящую опасность загрязнения территорий Центральной Азии, ее водотоков радиоактивными отходами, накопленными во все больше разрушающихся хвостохранилищах? Can Kyrgyzstan, which is experiencing severe economic difficulties, prevent the threat of contamination of the territories of central Asia and its watercourses by the radioactive wastes accumulated in increasingly deteriorating tailings ponds?
В результате массового отравления метиловой ртутью в начале 1970-х годов в Ираке, предположительно, погибло десять тысяч человек, и еще сто тысяч получили тяжелые повреждения мозга. In the early 1970's a major methyl mercury-poisoning catastrophe occurred in which an estimated 10,000 people died and 100,000 were severely and permanently brain damaged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.