Sentence examples of "тяжелый" in Russian with translation "bad"

<>
Что ты пережила тяжелый разрыв. I know you're going through a bad break-up.
У меня был тяжелый разрыв. I had a really bad break-up.
О, у него был тяжелый разрыв. Oh, he had a bad break-up.
Бедный парень, у Тома Клайна был тяжелый год. Bad boy Tim Kline has had a rough year.
Просто когда мы встретились, я переживала тяжелый разрыв. It's just that when we met, I had just gone through a really bad break-up.
Настоящий доктор, Настоящая любовь, по-настоящему тяжелый разрыв. Real doctor, real love, real bad break-up.
У вас похоже очень тяжелый случай патологической эротичности. You seem to have a very bad case of morbid erotica.
Ну ты знаешь, он сейчас переживает тяжелый разрыв и. You know, he's going through a real bad break-up, and.
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии. It was the worst global crisis since the Great Depression.
Кэйт считает, что он обрушил на них тяжелый удар неудачи. Kate reckons it's this massive stroke of bad luck that he landed on them.
Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно. A bad case of anaemia isn't something you should take lightly.
По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день. And the tone from the email was, you know, it had been a very bad day, obviously.
Записи с его мест работы и допрос вашего сына показывают, что у него тяжелый характер. Well, from his work record and our interview with your son, it appears he has a bad temper.
Похоже, он убедился в том, что россияне пережили самый тяжелый кризис и еще больше сплотились вокруг него и сформированной им недавно патриотической идеологии. Mostly, he appears secure in the knowledge that Russians have lived through the worst of the crisis and are more united around him and his recently crystallized patriotic ideology.
Однако россияне сумели пережить самый тяжелый период, прислушиваясь к обещаниям Путина добиться улучшений в течение двух лет и к новостям о росте мощи России на международной арене. But Russians sat out the worst economic times as Putin fed them promises of improvement within two years and news of Russia's growing international power.
И ты знаешь, что ходят слухи, что у вас с этим парнем был тяжелый разрыв, поэтому, если я смогу высказать предположение перед присяжными, что это был он. And you know what, it is out there that you guys had a really bad break-up, so, you know, if I can suggest to the jury that he was the one.
Российская валюта, у которой в текущем году лучшие в мире показатели, частично компенсировала потери после падения нефтяных цен и введения санкций из-за Украины, вызвавших в России самый тяжелый кризис за 16 лет. The world’s best-performing currency this year has partially recouped losses after a crash in oil prices and sanctions over Ukraine stoked its worst crisis in 16 years.
Еще хуже то, что европейский государственный долг и кризис доверия представляют собой самый тяжелый политический кризис Евросоюза с момента начала разработки его проекта: под угрозой не что иное, как будущее самого европейского проекта в целом. Worse still, Europe’s debt and confidence crisis is also the EU’s gravest political crisis since its inception: at stake is nothing less then the future of the European project itself.
В самый тяжелый момент в моих любовных отношениях, когда мой партнер ушел от меня, и я решила остаться наедине со своими страхами одиночества и душевным расстройством в хижине высоко в Андах, фейсбук стал для меня тем же, чем для Анны были газетные заголовки — только хуже. At the very lowest point of my relationship, when my partner had split up with me and I’d opted to face my fears of solitude and insanity alone in a cabin atop the Andes, Facebook became to me what the newspapers had become to Anna — but worse.
Франсуазе было слишком тяжело одной. Francoise has had a bad time because of him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.