Sentence examples of "тяжелый" in Russian with translation "massive"

<>
У Гоинса произошел тяжелый сердечный приступ, когда он был у себя дома, в Виргинии. Goines suffered a massive heart attack at his home in Virginia.
Причина почему она так быстра не только потому что в ней 570 сильный V10, но и потому что несмотря на этот тяжелый двигатель, и полноприводность, она весит меньше чем Форд Фиеста. The reason it's so fast is not only because it's powered by a 570 horsepower V10, but also because, despite that massive engine, and a full four-wheel-drive system, it weighs less than a Ford Fiesta.
Говард не только верил в это, но и сделал второй шаг, сказав, что когда мы преследуем общие правила для пищи, мы не просто совершаем ошибку, мы на самом деле наносим себе тяжелый ущерб. Howard not only believed that, but he took it a second step, which was to say that when we pursue universal principles in food, we aren't just making an error; we are actually doing ourselves a massive disservice.
Бомба GBU-43, известная также по аббревиатуре MOAB (Massive Ordnance Air Blast — тяжелый боеприпас фугасного действия), которую иногда расшифровывают как «Мать всех бомб» (Mother of All Bombs), это самая большая неядерная бомба в американском арсенале. The GBU-43, known as MOAB — short for Massive Ordnance Air Blast, or, colloquially, Mother of All Bombs — is the largest non-nuclear, non-penetrating bomb in the US arsenal.
Внезапное прекращение поставок нефти и природных ресурсов из России в начале 1990-х годов, провал плановой экономики и последующий тяжелый голод в середине 1990-х годов не оставили руководителям Северной Кореи никакой альтернативой, кроме как допустить деятельность черного рынка. The sudden discontinuation of the supply of petroleum and natural resources from Russia in the early 1990's, the failure of the centrally-planned economy, and the subsequent massive famine in the mid-1990's left North Korea's leaders no alternative but to tolerate informal market activities.
Он слишком тяжел для нашего тягового луча. That's much too massive for our tractor beam.
Травма и кровотечение, вызванные тяжелыми внутренними повреждениями. Bleeding and trauma, due to massive internal injuries.
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака. The French "no" was a massive blow to the political credibility of French President Jacques Chirac.
— 0,1% — нейтрино (более тяжелые, чем фотоны, однако в миллион раз легче электронов); 0.1%  —  Neutrinos (massive, but ~1 million times lighter than electrons)
Россия решила отказаться от нелепых и непрактичных идей — таких, как тяжелые атомные эсминцы проекта «Лидер». Meanwhile, the Russians have discarded outlandish and impractical concepts such as the massive Leader-class nuclear-powered destroyer.
Во Вселенной есть два канала - тяжелые звезды и звезды с небольшой массой, - по которым происходит образование и рециркуляция материи и химических элементов. You have two channels - the massive stars and low-mass stars - producing and recycling matter and chemical elements in the universe.
Это происходит потому, что различные модели тяжелого российского истребителя со спаренными двигателями являются наиболее вероятными воздушными противниками, с которыми могут встретиться американские пилоты. That’s because derivatives of the massive twin-engine Russian jet are amongst the most likely aerial adversaries American pilots might face.
Тысячи штурмовиков оказывали авиационную поддержку Красной армии до конца войны. Они бомбили последних защитников Берлина во время тяжелого четырехдневного сражения на Зееловских высотах. Thousands of Sturmoviks supported the Red Army through the end of World War II, even pounding the last entrenched defenders outside of Berlin in the massive four-day Battle of the Seelow Heights.
С 2006 года вооруженные силы США работали над тем, чтобы оснастить эти тяжелые танки новыми и более мощными орудиями и внести в их конструкцию другие улучшения. Since at least 2006, the Army has been working to give the massive tanks new, deadlier ammunition and other improvements.
На самом деле, Соединенные Штаты применяли такие тяжелые бомбы и прежде. Во время войны во Вьетнаме Америка сбрасывала семитонные бомбы-предшественницы МОАВ, известные как Daisy Cutter. In fact, the US has used massive concussive bombs before; during Vietnam, US forces dropped a 15,000-pound predecessor to the MOAB known as a Daisy Cutter.
Великобритания избежала тяжелых потерь трудовых ресурсов. Такие потери связаны с высокой безработицей в Америке, где почти каждый пятый, кто хотел бы работать полный рабочий день, не может найти работу. It avoided the massive waste of human resources associated with high unemployment in America, where almost one out of five people who would like a full-time job cannot find one.
Миноносцы класса «Лидер», на борту которых, как ожидается, будет не менее 200 ракет, станут вторыми по размеру современными надводными боевыми кораблями, уступив только тяжелым атомным ракетным крейсерам проекта 1144 «Орлан». Indeed, the Leader-class — which is expected to be armed with no fewer than 200 missiles — will be the second largest modern surface combatants built after the four massive 28,000-ton nuclear-powered Project 1144 Orlan battle-cruisers (better known as the Kirov-class).
Таким образом, движение добилось от администрации Буша, от Соединённых Штатов, в очень тяжёлый период - в военном, финансовом, дипломатическом отношении - целого ряда обязательств для Дарфура, которых не сделала ни одна другая страна в мире. Now, what this movement has done is it has extracted from the Bush administration from the United States, at a time of massive over-stretch - military, financial, diplomatic - a whole series of commitments to Darfur that no other country in the world is making.
Но чтобы иметь успех, "новая зеленая сделка" должна учесть некоторые значительные проблемы в развивающемся мире, где воздействие глобального потепления будет ощущаться в первую очередь и переноситься более тяжело, и где быстрый экономический рост требует широкого применения дешевой энергии. But, to be successful, a "green new deal" will have to address some enormous challenges in the developing world, where the impact of global warming will be felt first and hardest, and where rapid growth requires massive expansion of cheap energy.
С учетом этого, несмотря на установившийся непрочный режим прекращения огня — по сути по-прежнему нарушаемый израильскими воздушными ударами и угрозами еще одного военного вторжения, — широкомасштабное опустошение, массовые разрушения и хаос, посеянный Израилем, делают задачу восстановления изнурительной, болезненно тяжелой и сложной. In this regard, despite the fragile ceasefire in place — which actually continues to be violated by Israeli air strikes and threats of yet another military invasion — the massive devastation, destruction and havoc wreaked by Israel have made the task of recovery a gruelling, painful and heartbreaking experience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.