Sentence examples of "тянет" in Russian

<>
Если кто-то тянет одеяло на себя, она становится одинокой If somebody's pulling a duvet cover on, she's the one
Он тянет с принятием решений, но российский народ его уже принял. He drags out the decision, but the Russian people have already made it.
По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам. So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns.
Болгария тянет с выдачей разрешения на начало строительства нефтепровода, который должен будет соединить черноморский порт Бургас с портом в Александрополисе, в Греции и пройти по дну Эгейского моря – в конце марта она отложила окончательное принятие решения во второй раз, продолжая оценивать возможное негативное воздействие строительства на окружающую среду. Bulgaria delayed approval for construction of the oil pipeline from the Black Sea port of Burgas to the Greek port of Alexandroupolis, on the Aegean, in late March for a second time as it assesses the impact on the environment.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед. Increasingly, they are a force pulling the advanced economies forward.
В общем, путинская авантюра на востоке Украины тянет его на дно. In sum, Putin’s adventure in eastern Ukraine is now dragging him down.
Я пыталась понять, почему меня снова тянет в Мексиканский залив, поскольку я канадка, родственные узы исключены. I've been trying to pinpoint what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico, because I'm Canadian, and I can draw no ancestral ties.
Виксен и Бликсен, и все его северные олени он тянет за поводья Vixen and Blixen and all his reindeer Pulling on the reins
Проклятая страховая компания тянет с выплатой страховки Рекса, я не понимаю, почему. That darned insurance company is dragging its heels on paying Rex's policy, and I don't understand why.
Мы немного отвыкли от этой привычки. При этом, я думаю, нас с небывалой силой тянет к природе. We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature.
Кажется, будто здесь происходит что-то еще, что-то тянет тебя вперед. It feels like there's something else going on, something pulling you forward and.
Как недавно сформулировал Кругман, «дефляционная воронка» тянет вниз большую часть мировой экономики, поскольку падение цен вызывает неизбежное, спиральное снижение спроса. As Krugman recently put it, a “deflationary vortex” is dragging down much of the world economy, with falling prices causing an inescapable downward spiral in demand.
"Меня больше всего тянет к ней, когда она далеко, когда мы не вместе, когда мы затем встречаемся снова. I am most drawn to my partner when she is away, when we are apart, when we reunite.
Представьте, что есть парень с длинной веревкой, который тянет нас к берегу. Imagine that there is a guy with a huge rope pulls us.
Президент России тянет назад свою страну – страну, где я родилась, – и лицемерно утверждает, что нарушение международного права каким-то образом полезно для россиян. Russia’s president is dragging his country – the country of my birth – backwards, and falsely argues that violating international law is somehow good for Russians.
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы. It pulls much stronger on one side than the other and the cloud is stripped apart.
В депеше американского посольства в ноябре 2009, опубликованной WikiLeaks, делалось предположение, что Ливия специально тянет с этим делом, чтобы сохранить рычаг давления и получать большую компенсацию. A U.S. Embassy cable in November 2009 released by WikiLeaks suggested that Libya was dragging its feet to maintain leverage and obtain greater compensation.
Завтра после заливки бетона, я стану тем, кто жмёт на кнопки и тянет за ниточки. After I get my concrete pour tomorrow, I'm gonna be the one pushing buttons and pulling the strings.
Существует много слухов и предположений (без прямых доказательств) о том, что администрация Трампа тянет время, потому что не хочет ухудшать дипломатические отношения с Россией, либо потому что президент стремиться защищать Путина при любой возможности. There is lots of speculation – but no direct evidence – that the Trump administration is dragging its feet because it doesn’t want to upset diplomatic engagement with Russia or because the president seems to defend Putin every time he has the chance.
Лошадь тянет её со скоростью равной 1% от скорости звука, а дорога с накатанными колеями каждый раз после дождя превращается в настоящую трясину. That horse is pulling it along at one percent of the speed of sound, and the rutted dirt road turns into a quagmire of mud anytime it rains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.