Sentence examples of "увеличенные" in Russian with translation "increase"

<>
Translations: all2427 increase2423 other translations4
Увеличенный диапазон означает увеличенные возможности. Increased range means increased opportunity.
Несмотря на увеличенные дозы препаратов, судороги участились. Despite increased medication, the fits have become more severe and more frequent since then.
История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно. History shows, however, that tax increases, if expressly designated as temporary, are indeed reversed later.
В общем, все увеличенные резервы в конечном итоге были «использованы» для того, чтобы поддержать улучшение коммерческого кредитования. Essentially all of the increased reserves ended up being “used” to support increased commercial lending.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе. These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
Увеличенные затраты по инвестициям в недвижимое имущество позволят сдерживать цены на недвижимость и сократить избыточность инфраструктуры и производства. Increased costs for investment in real assets would help to rein in property prices and reduce over-capacity in infrastructure and manufacturing.
Другой новый аспект проблемы энергетической безопасности – это метод, с помощью которого высокие цены и увеличенные запасы передали власть странам, производящим энергию. Another new dimension of the energy security problem is the manner in which high prices and increased reserves have transferred power to energy producing countries.
У себя дома наследственный принцип передачи прав правления саудовской семьи, страх перед хаосом, увеличенные расходы на общественные нужды, и многочисленные силы безопасности создали спокойствие. At home, the legacy of Saudi family rule, fear of chaos, increased public spending, and abundant security forces have produced calm.
Требуется многосторонний подход, который будет включать в себя специальные налоги, увеличенные требования к капиталу, более жесткий контроль, а также ограничения масштаба деятельности, связанной с принятием риска. What is required is a multi-prong approach, including special taxes, increased capital requirements, tighter supervision, and limits on size and risk-taking activities.
Хотя пакет мер стимулирования, к которому относится понижение налогов и увеличенные правительственные ассигнования, принятый в начале этого года, послужит временным толчком к роста, продолжительный подъем вряд ли наступит раньше следующего года в лучшем случае. Although the stimulus package of tax cuts and increased government outlays enacted earlier this year will give a temporary boost to growth, we are unlikely to see the start of a sustained upturn until next year at the earliest.
Две бездонные бочки, в которые уплывают доходы России от экспорта нефти — это расходы на социальную сферу, значительно увеличенные при Путине, чтобы сформировать лояльное «ядро» электората, и ужасающая коррупция в крупных государственных корпорациях, составляющих основу российской экономики. The two big drains on modern Russia’s oil revenue are social spending, greatly increased under Putin to create a loyal electoral core, and catastrophic corruption in the big state companies that form the core of the Russian economy.
В этой статье также показано, что принятая в стране политика благоразумия - такая как установление потолка ипотечного кредитования на определенном процентном соотношении к стоимости имущества или же увеличенные требования к банковскому капиталу во время экономических подъемов - может быть эффективным средством, сдерживающим бум кредитования. But the paper also shows that domestic prudential policies - such as capping home-mortgage loans at a certain percentage of the property's value, or increasing banks' capital requirements during economic upswings - can be effective at restraining lending booms.
Кроме того, несмотря на то что власти провинции рассматривают национальное детское пособие (НДП) как доход получателей социальной помощи, с 2001 года увеличенные ставки НДП предоставляются получателям социальной помощи в виде пособия на охрану здоровья детей (95 канадских долларов на ребенка в месяц). In addition, although the Province counts the National Child Benefit (NCB) as income for welfare assistance recipients, since 2001, increases in the NCB have flowed through to welfare assistance recipients as a healthy child allowance ($ 95 per child per month).
Более того, 27 июня 2013 года Сенат США одобрил всеобъемлющий законопроект об иммиграции, авторами которого являются восемь сенаторов — среди них демократ от штата Нью-Йорк Чарльз Шумер (Charles Schumer) и республиканец от штата Аризона Джон Маккейн (John McCain). В этом законопроекте предусмотрены увеличенные квоты для обладателей ученой степени, однако он пока так и не принят на рассмотрение Палатой представителей. On June 27, 2013, moreover, the U.S. Senate passed a comprehensive immigration law written by eight senators — Charles Schumer (D-N.Y.) and John McCain (R-Ariz.) among them — that included increased quotas for graduate students, but the bill was never taken up by the House of Representatives.
Увеличенный диапазон означает увеличенные возможности. Increased range means increased opportunity.
Увеличено число таймфреймов до 21 Number of timeframes is increased to 21
Именно поэтому они увеличили QE. That’s why they increased QE.
Обе особенности увеличили глобальные сбережения. Both features increased global savings.
Освобождение диска увеличило энтропию системы. Freeing the disk increased the entropy of the system.
Во-первых, увеличить пенсионный возраст. First, increase the age of retirement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.