<>
no matches found
Translations: all27 criminal21 felon6
Однако некоторые правительства и махровые уголовники безнаказанно нарушали эти резолюции. Yet some Governments and entrenched criminal elements violated those resolutions with impunity.
Эта позиция открывает двери для передачи таких видов оружия негосударственным действующим лицам, таким как сепаратистские и повстанческие движения, террористы и уголовники во всем мире. That position opens the door to the transfer of such weapons to non-State actors such as secessionist movements, rebel movements, terrorists and criminals all over the world.
Безопасность в пограничных районах, особенно в районах Ару и Фарадже, ухудшилась в связи с тем, что туда, видимо, проникли бойцы Армии сопротивления Бога, суданские уголовники и солдаты НСОУ, которые попали туда с территории Судана и Уганды. Security in border areas, particularly in the Aru and Faradje territories, has deteriorated with alleged infiltrations of LRA and Sudanese criminal elements and UPDF troops across the border from the Sudan and Uganda.
Тогда же Медведев сделал еще один жест, хотя и лишенный всякого драматизма и всякой интриги в стиле времен «холодной войны»: помиловал еще шестнадцать человек, большинство из которых — никому не известные мелкие уголовники и местные чиновники, виновные в коррупции. In far less dramatic fashion, and with none of the Cold War intrigue, Medvedev also pardoned 16 other people that night, most of them obscure petty criminals or corrupt local officials.
Как и в течение всей ее истории, в России господствует правящий класс: сначала это были аристократы, потом номенклатура КПСС, а теперь комбинация высокопоставленных бюрократов и крупных предпринимателей, среди которых встречаются бывшие советские управленцы, безжалостные-но-эффективные молодые предприниматели и самые настоящие уголовники, воспользовавшиеся разложением, коллапсом и анархией 1980-х и 1990-х. As throughout its history, Russia is dominated by a ruling class: originally aristocrats, then Communist Party nomenklatura, and now a combination of senior bureaucrats and business leaders, including former Soviet managers, ruthless-yet-effective younger entrepreneurs, and outright criminals who took advantage of the decay, collapse and anarchy of the 1980s and 1990s.
Бену разрешили совершать мелкие преступления, в рамках роли уголовника. Ben was authorized to commit minor crimes to play the role of a criminal.
Там полно уголовников и другого отребья. That place is full of felons and lowlifes.
Заодно со шпионами Медведев помиловал мелких уголовников и продажных чиновников Medvedev pardoned petty criminals, corrupt officials along with spies
Мой маленький братик облажался, Мора, полностью облажался, он уголовник. My little brother is a screw-up, Maura, a completely lovable screw-up felon.
В то время как вы сталкиваетесь с уголовниками и маньяками-убийцами? Whereas you're in it for the brushes with criminal lowlifes and homicidal maniacs?
Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников. Instead of receiving social and medical assistance, they are arrested and turned into felons.
Эти иммиграционные законы прямо способствуют обеспечению государственной безопасности, пресекая въезд подозреваемых террористов, шпионов, диверсантов и уголовников. These immigration laws directly promote state security by barring entry of suspected terrorists, spies, saboteurs, and criminals.
Мой "Мазерати" отбуксировали, мой муж - уголовник, а я провожу дни под прицельными взглядами жирных продавцов тракторов на показах. The feds towed away my maserati, my husband is - is a felon, and I spend my days getting groped by fat tractor salesmen at trade shows.
Более того, осужденных уголовников, как правило, не депортируют, если они являются гражданами другой страны члена ЕС. Moreover, convicted criminals are not routinely deported if they are citizens of another EU member state.
«Любой террорист, любой человек с психическим расстройством, любой домашний тиран и уголовник сможет открыть оружейный завод прямо у себя в гараже», - заявил Шумер, выступая на пресс-конференции. "A terrorist, someone who's mentally ill, a spousal abuser, a felon can essentially open a gun factory in their garage," Schumer said in a press conference.
Итак, я не думаю, что это ребята из ФРЛ или Армии Махди я думаю, что столкнулись с обычными уголовниками. Now, I don't think these guys are FRL's or Mahdi Army I think we're talking standard criminals here.
Поражает то, что нераскаявшийся, дважды признанный виновным, жестокий уголовник, человек, который стремился победить на президентских выборах, тот, кто поощрял репрессии против мужчин и женщин, мирно выступающих против мошенничества на выборах - мог стать кандидатом на руководящую должность в любом ведомстве, уже не говоря о должности президента страны, в которой проживает почти 50 миллионов человек. It is mind-boggling that an unrepentant, twice-convicted violent felon, a man who had sought to steal a presidential election - and who advocated a violent crackdown on the men and women peacefully protesting against his electoral fraud - should be a candidate for any office, let alone the presidency of a country of nearly 50 million people.
Президент Обама публично отказался от «бартерных сделок», а американский конгресс не хочет выдавать авторитарному российскому правительству беглых россиян, за исключением обычных уголовников. Obama has publicly refused "barter deals," and the U.S. Congress is unwilling to hand over fugitive Russians, other than common criminals, to their authoritarian government.
Эта территория, находящаяся под контролем сепаратистского режима, превратилась в прибежище для уголовников, наркоторговцев, торговцев «живым товаром», незаконных торговцев оружием и террористических групп. That territory, which is under the control of a separatist regime, has turned into a safe haven for criminals, traffickers in drugs and human beings, illegal arms dealers and terrorist groups.
Некоторые его высказывания типа «из нас двоих уголовник это ты» или «я живу в счастье, Лешь, в отличие от тебя» мгновенно стали популярными мемами. Some of his utterances – such as "Of the two of us, you are the criminal" or "Unlike you, I'm living a happy life" – became instant memes.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how