Sentence examples of "уголовном преступлении" in Russian

<>
Национальные нормы общего и статутного права не содержат конкретного упоминания о пытках как уголовном преступлении. Torture, as a criminal offence, is not specifically mentioned either under the common or statute law.
В середине июля следователи обвинили Легедина и Коныгина в клевете, уголовном преступлении, из-за того, что те на площади держали фотографию главного прокурора с надписью под ней «Нет коррупции». In mid-July, investigators accused Legedin and Konygin of slander, a criminal offense, for holding up a picture of the chief prosecutor in a public square along with a sign saying “No to Corruption.”
Господи, тебе угрожает обвинение в уголовном преступлении. My God, you facing a felony charge here.
Лицу, обвиняемому в тяжком уголовном преступлении, автоматически предоставляется правовая помощь, если это лицо не в состоянии оплатить услуги частного юриста. A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner.
требует от органов предварительного следствия разъяснения относительно приема, регистрации и разрешения представленных ходатайств и сообщений об уголовном преступлении, а также о ходе предварительного следствия и о прекращении уголовного разбирательства; Require explanations from a preliminary investigator concerning the receipt, registration and settlement of petitions and notices submitted concerning a criminal offence, and concerning the process of pre-trial investigation and the termination of criminal proceedings;
Если кому-то предъявлено обвинение в уголовном преступлении и это обвинение не снято, то независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом, в разумные сроки проводится справедливое судебное разбирательство. If any person is charged with a criminal offence, then, unless the charge is withdrawn, the case shall be afforded a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court established by law.
Судебное разбирательство по делу лица, обвиненного в уголовном преступлении, должно проводиться в его присутствии, если только он не отказывается предстать перед судом, после того как он был надлежащим образом уведомлен об этом судебном разбирательстве. The trial of a person charged with a criminal offence shall take place in his presence unless he refuses to appear before the court after he has been duly notified of the trial.
Дело по обвинению в уголовном преступлении, предусмотренном статьей 212 Уголовного кодекса района Брчко, слушается главным судом района Брчко; в отношении одного официанта также возбуждено дело за совершение уголовного преступления в форме взимания платы за сексуальные услуги и регистрации сексуальных услуг. The proceedings are conducted before the Basic Court of District of Brčko for the criminal offence stipulated by the Article 212 of the Criminal Code of District of Brčko, as well as against the waiter for the criminal offence of collecting payment for sexual services and keeping records of sexual services.
Любое лицо, обвиненное в уголовном преступлении, предстает ли оно перед обычным судом или перед трибуналом, имеет право на справедливое, быстрое и публичное слушание дела; на защиту выбранным им адвокатом, а в случаях, ведущих к смертному приговору или пожизненному заключению, на адвокатскую защиту за счет государства. Anyone charged with a criminal offence, whether before an ordinary court or before a tribunal, was entitled to a fair, speedy and public hearing; to representation by a lawyer of their choice; and, in cases carrying a death sentence or life imprisonment, legal representation at the State's expense.
Отдельная глава Закона об уголовной процедуре, озаглавленная " Процедура выдачи обвиняемых и осужденных лиц " (глава XXXI), разрешает выдачу иностранного гражданина в другую страну, но в то же время предусматривает, что министр юстиции может отказать в выдаче иностранного гражданина в том случае, если ему предоставлено право убежища в Республике Словении или если речь идет о политическом или военном уголовном преступлении. A separate chapter of the Criminal Procedure Act entitled “Proceedings for the Extradition of Accused and Convicted Persons” (chapter XXXI) permits, in principle, the extradition of a foreign person to another country, while it also sets out that the Minister of Justice may refuse to extradite a foreign person if this person is granted the right to refuge in the Republic of Slovenia, or if a political or military criminal offence is in question.
Омбудсмен независим и подотчетен только Палате депутатов, и, если он сам не подает в отставку, он не может быть снят с должности до истечения срока полномочий за исключением тех случаев, когда он обвиняется в уголовном преступлении и его преследование утверждено Палатой депутатов; если он перестает соответствовать условиям, необходимым для того, чтобы стать членом сената, или если он занимает иную должность, несовместимую с должностью омбудсмена. The Ombudsman was independent and responsible only to the Chamber of Deputies and, unless he resigned, could not be removed before the end of his term except when accused of a criminal offence and prosecution was approved by the Chamber of Deputies; if he no longer met the conditions necessary to be a member of the Senate; or if he assumed another office incompatible with that of Ombudsman.
В дополнение к этому каждый обвиняемый в уголовном преступлении считается невиновным, пока виновность его не будет доказана либо пока он не признает себя виновным, и при этом он незамедлительно и подробно информируется на языке, который он понимает, о характере предъявляемого ему обвинения, и он должен также иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты и иметь возможность защищать себя в суде лично или через выбранного им самим защитника. Furthermore, a person charged with a criminal offence shall be presumed to be innocent until he is proved or has pleaded guilty and shall be informed immediately, in a language that he understands and in detail, of the nature of the offence charged, be given adequate time and facilities for the preparation of his defence, be permitted to defend himself before the court in person or by a lawyer of his choice.
Ваш сын совершил уголовное преступление. Your son may have committed a criminal offence.
Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии. Tax fraud is a criminal offense in Switzerland.
Я на уборочных работах за совершение уголовного преступления. I'm on a cleanup crew for my felony conviction.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, клевета по-прежнему является уголовным преступлением. Libel remains a penal offence under the Criminal Procedure Code (art 127).
просто это не является уголовным преступлением. it merely is not a criminal offence.
В 2005 году Либерия приняла Закон об изнасиловании, в котором изнасилование четко квалифицируется как уголовное преступление. Liberia passed a Rape Law in 2005, which explicitly specifies that rape is a criminal offense.
Если нет, то ты соучастник уголовного преступления с кокаином. 'cause if not, you're complicit in felony narcotics possession.
Даже в случае непосредственной опасности для существования государства, недопустимо введение ограничений на применение положений Конституции, касающихся права на жизнь, запрещения пыток и жестокого или унижающего достоинство обращения и наказания, на действие юридических определений уголовных преступлений и/или уставленных за них наказаний, а также на свободу мысли, совести и вероисповедания. Not even in the case of an immediate threat to the existence of the State may restrictions be imposed on the application of the provisions of the Constitution concerning the right to life, prohibition of torture, cruel or degrading treatment or punishment, on the legal definitions of penal offences and punishments, or on freedom of thought, conscience and religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.