Sentence examples of "ударить кулаком" in Russian

<>
Он не может просто прийти на работу, ударить кулаком часы, прогуляться, проснуться, вернуться назад, делать это снова и снова. He can't just go to work, punch the clock, walk the beat, wake up, go back, do it all over again.
И я хочу встретить Папу Римского, чтобы ударить кулаком ему в лицо, но как ты видишь, я не улетаю в Рим потому что у меня есть обязательства перед тобой и нашим магазином. And I want to meet the Pope so I can punch him in the face, but you don't see me flying off to Rome because I have a commitment to you and to the shop.
Когда я был впервые избран членом парламента в 1981 году, люди говорили: "Теперь Джордж, Вы должны ударить кулаком по столу". When I was first elected as a member of parliament in 1981, people said, "Now George, you've got to bang the table."
С учетом того что нового лидера Северной Кореи Ким Чен Уна гложет чувство унижения от технической неудачи, в настоящее время есть все основания для беспокойства, что новое испытание ядерного оружия или другая абсурдная попытка ударить себя кулаком в грудь в виде военной авантюры не заставит себя ждать. With the North’s new leader Kim Jong-un feeling the heat of that technical humiliation, there is now every reason to be concerned that another nuclear-weapon test, or some other chest-beating military antic, is imminent.
В приступе ярости он стукнул кулаком по столу. He pounded the table in a fit of anger.
Я хотел ударить его, но он убежал от меня. I wanted to hit him, but he ran away from me.
И, напоследок, для тех, кто думает, что постсоветское пространство придавлено жестким кулаком Владимира Путина, я бы выделил результаты вот этого опроса. And, lastly, for those who think that the post-Soviet space is chafing under the cruel yoke of Vladimir Putin, I’ll highlight some results from this poll.
Его ответом было ударить меня по голове. His answer was to strike me on the head.
ФСБ предпочитает держать средства массовой информации под кремлевским кулаком. The FSB favors keeping the media under the Kremlin's thumb.
Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам. He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность. Pounding a table and shouting does not make unwanted facts disappear.
Вы лишь не хотите ударить в грязь лицом! You're only saving face!
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком: Ever since, the country could be held together only by an iron fist:
Сначала бы поцеловали - поцелуй теперь стал самым обычным выражением эротического раздражения между мужчиной и женщиной; противоядие от пресных баллад, которые выдавала консоль - сначала поцеловать ее, а потом ударить. Snog her first - the snog having become the most common expression of erotic irritation between men and women; an antidote to the bland ballads of love the console pumped out - snog her first and cuff her later.
Она про секс, а не про удары кулаком. She means having sex, not fist bumping.
Как заметил по этому поводу Вивер: «Стоит одному какому-нибудь осколку размером в миллиметр на сумасшедшей скорости ударить по зонду — и полет тут же завершится». Explains Weaver, “If we did strike even a one-millimeter-size particle, at that kind of speed...that’s the end of the mission.”
Удар нанесён, судя по всему, сжатым кулаком. A blow delivered, I'd say, with a closed fist.
Санкции могут ударить по валовой добыче нефти в России в 2015 году Sanctions could hit Russian output in 2015
Мм, мм, ты ударяешь кулаком действительно хорошо! Uh, uh, you punch really good!
— Я воздержался от того, чтобы его ударить — плеснул ему в лицо водой». "I refrained from hitting him and splashed some water in his face."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.