Sentence examples of "удерживаться от искушения" in Russian

<>
Доллар, в частности, скорее всего будет продолжать падать с учетом его удельного веса в объеме внешней торговли, если инвесторы по всему миру будут удерживаться от чрезвычайного риска, именно это привело к увеличению курса доллара в 2007 году. The dollar, in particular, is likely to continue falling on a trade-weighted basis if investors around the world continue to set aside the extreme risk-aversion that caused the dollar’s rise after 2007.
Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы. Such a development would threaten growing unemployment in Europe and elsewhere, and make fighting the crisis much more difficult.
Настоящих преступников это не остановит, однако такая система избавила бы остальных из нас от искушения, или же спасла бы от вероятности стать жертвой. Real criminals won't be deterred, but such a system would prevent the rest of us from being pulled along or becoming victims.
Однако рассчитанная таким образом зарплата не является достаточно высокой, чтобы избавить чиновников от искушения воспользоваться своими огромными полномочиями для получения личных выгод в некоторых ключевых секторах, таких как энергетика, финансы и недвижимость. But the resulting pay is not high enough to mitigate the temptation officials face to use their enormous power to profit in key sectors, such as energy, finance, and real estate.
Они должны удержаться от искушения использовать официальную власть, в целях получения личной выгоды для себя, членов своих семей или группы культурной идентичности, а также отказаться от соблазнов, какими бы сильными они ни были, предоставить специальный доступ или защиту друзьям, спонсорам и лоббистам. They must resist the temptation to use official power to benefit themselves, their families, or their cultural identity group, and refuse enticements, however powerful they may be, to offer special access or protection to friends, funders, and lobbyists.
Это означало бы отказ от искушения насильственной смены власти, которая расстроила американскую дипломатию во время первого президентского срока Буша. This would mean abandoning the temptations of coercive regime change that hamstrung American diplomacy in Bush’s first term.
Я все-таки удержалась от искушения перескочить в конец книги, где главы короче и более мистические. I did resist the temptation to skip to the back where the shorter and more clearly mystical chapters are.
Как постоянный и независимый институт он служит оплотом, защищающим от искушения заключать сделки с правосудием, пусть даже из самых благонамеренных побуждений. As a permanent and independent institution, it stands as a bulwark against the temptation, no matter how well intentioned, to bargain away justice.
Для нас «хиджаб» — символ того понимания ислама, которое мы отвергаем. Согласно ему, женщины — это сексуальный соблазн мужчин, которые, по своей слабости, должны быть избавлены от искушения, испытываемого ими при виде наших волос. To us, the “hijab”is a symbol of an interpretation of Islam we reject that believes that women are a sexual distraction to men, who are weak, and thus must not be tempted by the sight of our hair.
Клинтон, обращения к которой скрупулезно вычищаются, вероятно, никогда не испытывала подобного искушения. Clinton, whose communications are painstakingly curated, probably has never had that temptation.
Хотя акциям на Уолл-Стрит пока удавалось неплохо удерживаться, рост курса доллара в итоге начал оказывать давление на экспортеров США. Although shares on Wall Street have managed to hold their own pretty well so far, the stronger dollar is finally weighing on US exporters.
Здесь нет слабеющего, но все еще опасного искушения бороться — есть лишь открытая дверь, в которую и ломиться не надо. There's no aging, but still dangerous, serpent to fight – just an open door to bang on.
Но сегодня у него пока получается удерживаться в районе этой зоны 9150/70, и чем дольше быки будут отстаивать здесь свои позиции, тем более вероятно, что мы станем свидетелями какого-то отскока. But today it is managing to hold around this 9150/70 area for now and the longer the bulls defend their ground here, the more likely we will see a bounce of some sort.
Европа, со своей стороны, перестанет бояться перебоев с поставками: чем больше будет у Украины газа, тем меньше у Киева будет искушения отбирать — как это уже случалось в прошлом — транзитный газ, поступающий через украинскую территорию европейским покупателям. Europe, for its part, would see fears of a supply crunch recede: The more gas Ukraine has, the less likely Kyiv is to tap into transit gas flows that pass through the country on their way to other customers in Europe, as happened in the past.
Но у него пока получается удерживаться выше ключевого уровня 40. But it is still just about managing to hold above the key 40 level.
Что бы ни произошло на Украине в будущем, текущие события уже заставили Запад пересмотреть свои планы, чтобы не создавать у г-на Путина искушения перейти черту. Whatever happens in Ukraine in the future, events have already prompted the West to rethink planning to address Mr. Putin's temptation to push the envelop.
Вспомогательные индикаторы лишь подкрепляют бычье развитие событий, учитывая, что 4-часовой MACD снова пересекается выше своей сигнальной лини (и продолжает удерживаться выше нулевого уровня), а RSI по-прежнему находится в бычьих значениях, но еще не в перекупленных. The secondary indicators further bolster the bullish case, with the 4hr MACD crossing back above its signal line (and still holding above the “0” level), while the RSI is holding in bullish territory, but not yet overbought.
Трудно избежать искушения и не сказать, сославшись на насмешливое замечание русского философа Николая Бердяева, о том, что «русские вызывают беспокойство у народов Запада». IT IS TEMPTING to conclude on this note, punctuated with the wry observation by the Russian philosopher Nicolas Berdyaev that “the Russians have a disturbing effect upon the peoples of the West.”
До тех пор, пока пара AUDNZD сможет удерживаться выше 1.0500, есть вероятность движения вверх к 1.0600 (61.8% коррекции Фибоначчи) или 1.0685 (78.6% коррекции). As long as AUDNZD can hold above 1.0500, a move up toward 1.0600 (the 61.8% Fibonacci retracement) or 1.0685 (the 78.6% retracement) is in play.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. The first concerns the temptation to follow China's lead unquestioningly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.