Beispiele für die Verwendung von "temptations" im Englischen

<>
Financial innovation has enlarged both temptations. Финансовые инновации усилили оба искушения.
Two opposite temptations must be resisted. Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
The Temptations of a Resilient China Искушения для устойчивого Китая
Two other temptations must also be resisted. Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам.
Regulators are typically not subject to those temptations. Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению.
The organization's DNA has remained the same, and the temptations have only increased. ДНК этой организации осталось прежним, а количество соблазнов заметно выросло.
Such temptations could even become stronger as Nazism fades from living memory. И такое искушение может становиться даже сильнее, поскольку живые воспоминания об эпохе нацизма исчезают.
It is simple, clear and thus attractive, although they do try to avoid populist temptations. Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов.
In these destitute areas, where most Iraqis live, people are prey to bitter temptations. В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений.
It has replaced Israel's early pioneering ethos with the temptations of modernity, liberalism, and "normalcy." Он заменил ранний этос национального становления Израиля соблазнами современности, либерализма и "нормальности".
"In the midst of these temptations I struggle daily against greed for food and drink. "Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием.
Regardless of who wins the elections, there will be temptations to tinker with the constitutional text. Независимо от того, кто победит на выборах, у руководства возникнет соблазн внести изменения в текст конституции.
And if Putin is indeed his backer and partner, Trump’s temptations will be strong. А если Путин действительно спонсор и партнёр Трампа, то искушения у него будут сильные.
The issue is of major importance at a time at which there remain too many authoritarian temptations. Этот вопрос является чрезвычайно важным в период, когда существует еще слишком много авторитарных соблазнов.
Of course, the temptations of isolationism are great, and will increase in the months and years ahead. Конечно, искушение изоляционизма велико, и будет усиливаться в предстоящие месяцы и годы.
But, like most temptations, the urge to gloat at America’s imperfections and struggles ought to be resisted. Однако, так же как и большинству соблазнов, подстрекательству к злорадству по поводу недостатков и трудностей Америки необходимо давать отпор.
One must hope that the quest for GNH will help steer the country away from such temptations. Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений.
Increasing government efficiency, reducing paperwork, and eliminating the temptations of corruption through innovative computerization would mean a smaller, leaner public sector. Повышение эффективности правительства, сокращение бюрократии и устранение соблазнов коррупции посредством компьютеризации и передовых технологий означают уменьшение размера государственного сектора.
Even the conservative Swiss gave into the temptations of high-tech finance and the riches it promised. Даже консервативные швейцарцы поддались искушению финансов связанных с высокими технологиями и богатствам, которые они обещали.
Thirdly, they suffer the most from human exploitation, such as cheap child labour, besides being the most vulnerable to deviance and temptations. В-третьих, они больше всех страдают от эксплуатации человека, например, от использования дешевого детского труда, а также в наибольшей степени податливы разного рода отклонениям и соблазнам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.