Sentence examples of "удивительными" in Russian

<>
Плакаты с «удивительными фактами» придавали экспозиции определенную легкость. Posters of “surprising facts” added a lighter note.
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами. So we can do some rather amazing things.
Легендарная исследовательница океанов Сильвия Эрли делится удивительными картинами океана и шокирующей статистикой о его быстром упадке, а также заявляет о своём TED Prize пожелании - чтобы мы присоединились к ней и помогли защитить драгоценное голубое сердце планеты. Legendary ocean researcher Sylvia Earle shares astonishing images of the ocean - and shocking stats about its rapid decline - as she makes her TED Prize wish: that we will join her in protecting the vital blue heart of the planet.
Федеральные расходы на здравоохранение будут расти очень быстро в течение еще двух поколений, потому что результаты, для получения которых необходимы эти деньги, будут все более удивительными и будут иметь все большую ценность. Federal health-care spending will grow very rapidly over the next two generations because the things that health care money will be spent on will be increasingly wonderful, and increasingly valued.
Но песни вы, ребята написали вместе Для The Heathens вы были удивительными. But the songs you guys wrote together for The Heathens were awesome.
Nextpedition превращает поездку в игру, с удивительными сюрпризами по пути. Nextpedition turns the trip into a game, with surprising twists and turns along the way.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. You've seen multiple of these today, when everyone's bragging about the amazing things they've done.
Не менее удивительными оказались и итоги Либерально-демократической партии Владимира Жириновского, ЛДПР. But the strong showing by Vladimir Zhirinovsky's Liberal Democratic Party, or the LDPR, seems equally surprising.
В своей работе я имею дело с удивительными, крошечными созданиями - клетками. I work with really amazing, little, itty-bitty creatures called cells.
"Данные между сейчас и потом, возможно, изменят мое мнение, но они должны быть удивительными", сказал он. “The data between now and then may change my mind, but it would have to be surprising data,” he said.
В сущности, мы занимались наукой, наблюдали за поведением, видели около 2000 убийств, совершенных этими удивительными кошками. In essence, what we've done is we've studied the science, we've looked at the behavior, we've seen over 2,000 kills by these amazing animals.
Дизaйнep рок-звезд Стефан Загмейстер представляет короткую, остроумную беседу об уроках жизни, выраженую удивительными дизайнерскими методами Rockstar designer Stefan Sagmeister delivers a short, witty talk on life lessons, expressed through surprising modes of design .
Я знаю, она смотрела на тебя своими удивительными карими глазами, а ты всё равно хотел убить её. But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her.
Я хочу использовать весь спектр, чтобы рассказать как в процессе разработки этой новой технологии мы столкнулись с удивительными неординарными идеями, которые могут служить примерами инновации, идеями, достойными распространения. I want to go full spectrum and tell you how, in the process of developing this new technology, we've uncovered some surprising heterodoxies that can serve as lessons for innovation, ideas worth spreading.
— Это лишь поверхностное сходство, но тем не менее кучки шелка вокруг защитной оболочки яйца, а также 3-D волокна являются просто удивительными». "It is only a superficial similarity, but nevertheless, the silk piles around the egg sac, together with the 3-D threads, is amazing."
Катар высоко оценил шаги, предпринятые для поощрения и защиты прав человека на благо всего народа, а также обязательства и усилия Филиппин по дальнейшему укреплению системы защиты прав человека, отметив, что подобные меры не являются удивительными для страны, которая внесла столь важный вклад в процесс институционального строительства Совета и создания механизма универсального периодического обзора. Qatar appreciated the steps taken to promote and protect human rights for the benefit of the people, as well as the Philippines'commitments and endeavours to further enhance the protection of human rights, noting that this was not surprising for a country that had made a vital contribution to the institution-building process of the Council and the preparation of the universal periodic review mechanism.
Те из нас, кто сегодня живет в Соединенных Штатах Америки особенно, но также и остальной мир, должен понимать, что история дает нам выбор - так же, как Джил Болт Тейлор решала, как спасти свою жизнь, отвлекаемая теми удивительными обстоятельствами, в которых она оказалась. Those of us who are alive in the United States of America today especially, but also the rest of the world, have to somehow understand that history has presented us with a choice - just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out how to save her life while she was distracted by the amazing experience that she was going through.
Это визуализация была сделана Фернандо Виегасом и Мартином Ваттенбергом, двумя удивительными специалистами по инфографике, которые просмотрели траффик, генерируемый Твиттером за уик-энд, и, по существу, обнаружили, что большинство этих Актуальных Тем были в основном отдельными обсуждениями - причем природа их отделения весьма необычна. This was a visualization done by Fernando Viegas and Martin Wattenberg, two amazing visualization designers, who looked at a weekend's worth of Twitter traffic and essentially found that a lot of these trending topics were basically segregated conversations - and in ways that you wouldn't expect.
Удивительная математика городов и корпораций The surprising math of cities and corporations
А вот это еще удивительнее. This is even more amazing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.