Sentence examples of "удобную" in Russian

<>
Установите удобную и функциональную торговую платформу, признанную профессиональными трейдерами всего мира. Install a convenient and functional trading platform that has been recognized by professional traders around the world.
Важно сохранять удобную позу как во время работы, так и во время игры. Using your body in comfortable postures is important, whether you're working or playing.
Новые кнопки призыва к действию на Страницах помогают предложить клиентам удобную форму, которую можно заполнить всего в несколько касаний. Businesses can choose to add the new call-to-action buttons to their Page and provide customers with a simple form that’s easy to complete in just a few taps.
Форма навигации представляет собой удобную домашнюю страницу базы данных, поэтому советуем открывать ее автоматически при запуске базы данных. A navigation form makes a handy home page for a database, so consider opening it automatically each time you open the database.
Вот почему мы решили объединить эти материалы с имеющимися у нас материалами переписки, и приложив определенные усилия, сделать из них удобную и доступную базу данных». That's the reason why we decided to merge these files with our existing cables and put a lot of effort into making a user-friendly and accessible database."
Когда генеральный прокурор США Лоретта Линч (Loretta Lynch) говорит о «безудержной, системной и имеющей глубокие корни» коррупции в ФИФА, а министерство юстиции предупреждает, что предъявленные обвинения являются «не последней главой», это означает, что американские правоохранительные органы стремятся разрушить удобную иерархическую структуру, которой старина Блаттер научился играть с тех пор, как он присоединился к ФИФА в 1975 году. When U.S. Attorney General Loretta Lynch speaks of “rampant, systemic and deep-rooted” corruption in FIFA, and the Justice Department warns that the indictments are “not the final chapter,” it means that American law enforcement is looking to dismantle the cozy old-boy hierarchy that Blatter has learned to play since he joined FIFA in 1975.
Такая интеграция текущих и исторических данных обследований и переписей фермеров в комплексную и удобную в использовании систему обеспечивает " одноразовое извлечение данных " для сотрудников с целью разработки стандартных и специальных приложений и систем для повышения качества обследований и переписей. This marriage of current and historical survey and census data from farmers and ranchers in an integrated and easy-to-use system provides Aone-stop data shopping @ for employees to develop canned or ad-hoc applications and systems to improve the quality of surveys and censuses.
Он является составной частью клиентского терминала и представляет собой удобную среду разработки MQL4-программ. It is a constituent of the client terminal and represents a convenient development environment of MQL4 programs.
Во время игры мебель и оборудование следует расположить так, чтобы можно было принять удобную и расслабленную позу. When playing video games, adapt your surroundings and arrange your equipment to promote a comfortable and relaxed body posture.
И наконец, XML и вебсервисы являются базовыми компонентами для процессов, которые позволяют осуществлять удобную сортировку и поиск данных и сопутствующих метаданных в OECD.Stat и преобразование выходных данных для различных видов использования: подготовки печатных публикаций, HTML для визуализации веббраузеры, таблиц Excel, выходных данных для PDA, файлов CSV для загрузки массивов данных и т.д. Finally XML and Web services are key building blocks for processes that permit easy retrieval of data and related metadata from OECD.Stat, and transforming the outputs for a variety of different uses- for producing printed publications, HTML for display via Web browser, Excel tables, outputs to PDAs, CSV files for bulk download, etc.
И, похоже, некоторые данные у нас есть: Статистическое управление Министерства труда США подготовило удобную для изучения таблицу с перечнем возможных востребованных профессий - благодарим Эрику Гридер (Erica Grieder) за любезно предоставленную информацию. Большинство из них не относятся к профессиям, «основанным на знаниях», как мы могли бы подумать. And it looks like we have some of it: the BLS has a handy chart of the fastest-growing jobs in America (h/t Erica Grieder), and the vast majority are not the "knowledge economy" jobs we usually think of.
Зайдите в Личный кабинет - нажмите кнопку «Новый Вклад», выберите удобную вам платежную систему, сумму и следуйте указаниям. Go to Personal Cabinet - press the "new deposit", choose a convenient payment system, the amount and follow the instructions.
Человеческой натуре свойственно рефлексивно отступать, занимая самую удобную для себя позицию, и ей порой трудно приспособиться к изменениям. It is common in human nature to fall back reflexively to the most comfortable position, and it is sometimes difficult to adapt to change.
Нападки на коммунистическую страну, казалось, всегда предоставляли американским политикам удобную возможность привлечь внимание и симпатии среднего американского избирателя. Attacking a communist country has always seemed to offer American politicians a convenient way to appeal to the average voter.
Чтобы обеспечить опору для спины, выберите кресло или стул, обеспечивающий поддержку поясничного отдела и позволяющий принять удобную и естественную позу. To support your back, choose a chair or seat that provides support for your lower back and allows you to assume a comfortable and natural body posture.
Учтен также тот факт, что судьи должны быть в состоянии, находясь в разных местах, готовить документы и поддерживать прямую и удобную связь с Секретариатом, а также другими судьями. Account is also taken of the fact that judges need to be able to prepare documents and to communicate directly and conveniently with the Registry as well as with the other judges at their different locations.
Все сотрудники, участвующие в разминировании, как минимум должны получить удобную и пригодную одежду и обувь, которые соответствуют характеру выполняемой работы и местным условиям. As a minimum, all employees involved in demining should be provided with comfortable and serviceable clothing and footwear appropriate to the task and local conditions.
Где-то за пределами не столь отдаленного горизонта сегодняшний хайп может вылиться в более дешевую и более удобную идентификационную технологию с разными степенями конфиденциальности, более дешевыми транзакциями, лучшими способами заключения контрактов. Somewhere beyond a not-so-remote horizon, today's hype may result in cheaper and more convenient identification technology with different levels of privacy, cheaper transactions, better ways of making contracts.
Принятый в Кении подход к регулированию «пробуй и учись» высвободил потенциал платежных услуг на основе мобильной телефонной сети с помощью системы M-PESA, предлагающей клиентам безопасную и удобную альтернативу наличным деньгам. Kenya’s “test and learn” approach to regulation has unleashed the potential of mobile-phone-based financial-service delivery through M-PESA, which offers consumers a safe and convenient alternative to cash.
Заявленный повод был обманом - гражданская война в Ливии была не хуже, чем многие другие по всему земному шару - но тем не менее она предоставила удобную возможность Николя Саркози взобраться на вершину мировой арены. The stated grounds were fraudulent — Libya’s civil war was no worse than many others around the globe — but provided a convenient opportunity for Nicolas Sarkozy to climb atop the world stage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.