Sentence examples of "указываемые" in Russian

<>
Эти книги (и указываемые ими тенденции) становятся менее догматичными и все более искусными в применении современных методов управления. These books (and the trends they indicate) are becoming less dogmatic and increasingly sophisticated in the adoption of modern management techniques.
В равновесном состоянии концентрации металлов в осадочных отложениях могут превышать нынешние предельные значения, указываемые в докладах ЕС об оценке риска. Under steady state, concentrations of sediment metals might exceed current limits given in EU risk assessment reports.
оперативные резервы включают резервы для произведения выплат при прекращении службы и после выхода на пенсию, указываемые отдельной графой в финансовых ведомостях. Operating reserves include reserves for end-of-service and post-retirement benefits, which are shown in a separate line on the financial statements.
Помните, что все указываемые вами URL должны входить в домен, настроенный в вашей панели приложений. Note that any URL you reference must be below the URL that's set in your app dashboard.
Оператор устанавливает и поддерживает финансовое обеспечение для покрытия ответственности по статье 4 в объеме не менее чем минимальные пределы финансового обеспечения, конкретно указываемые во второй части приложения II, с помощью такого финансового обеспечения, как страховые полисы или другие финансовые гарантии, или посредством финансового механизма, предусматривающего компенсацию в случае неплатежеспособности. The operator shall establish and maintain financial security to cover liability under article 4 for amounts not less than the minimum limits for financial securities specified in part two of annex II by financial security such as insurance bonds or other financial guarantees, or by a financial mechanism providing compensation in the event of insolvency.
Из этого следует, что дискреционные расходы, такие, как расходы по ремонту автомобиля задержанного лица, понесенные в Соединенных Штатах и указываемые в рассматриваемой претензии, компенсации не подлежат. It follows that discretionary expenses, such as repair expenses for a detainee's car incurred in the United States, as in the claim under review, are not compensable.
c Данные, указываемые в колонке " базовый год ", могут не в полной мере отражать решение Стороны в отношении ее базового года для фторированных газов (ГФУ, ПФУ, SF6). c Data shown in column " base year " might not fully reflect the Party's decision on its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs, SF6).
Помните, что все указываемые вами URL должны входить в домен URL веб-сайта вашего приложения, настроенный в Панели приложений. Note that any URL you reference must be below the URL that's set in your app's website URL that's set in your App Dashboard.
каждая Сторона Протокола по тяжелым металлам в пределах географического охвата ЕМЕП на ежегодной основе представляет, соблюдая свои законы, регламентирующие конфиденциальность коммерческой информации, информацию об уровнях выбросов веществ, перечисленных в приложении I к Протоколу, используя, как минимум, методологии и временное и пространственное разрешение, конкретно определенные Руководящим органом ЕМЕП и указываемые в разделе V настоящих Руководящих принципов; Each Party to the Heavy Metals Protocol that is within the geographical scope of EMEP shall annually report, subject to its laws governing the confidentiality of commercial information, information on its levels of emissions of the substances listed in annex I to the Protocol, using as a minimum the methodologies and the temporal and spatial resolution specified by the Steering Body of EMEP and set out in section V of these Guidelines;
Если какая-либо жалоба содержит утверждение о том, что военнослужащий вооруженных сил совершил акт пыток, эта жалоба передается командиру военнослужащего: в соответствии с законом он должен принять меры, указываемые выше в пункте 199. If a complaint contained an allegation that a member of the Armed Forces had committed an act of torture, it would be referred to the member's commanding officer who would be required by law to proceed as stated above in paragraph 199.
При определении соответствующей продолжительности восстановительного периода после прерывания контракта применительно к этим претензиям, которые касаются главным образом контрактов на указание услуг, Группа применяет критерии, указываемые в пункте 145 выше, с учетом также любых положений контрактов о досрочном отказе от услуг заявителя. In determining the appropriate length of the interrupted-contract recovery period to be applied in these claims, which principally concern contracts for the supply of services, the Panel applies the factors stated at paragraph 145 above, also taking into account any contract provision permitting early termination of the claimant's services.
Y указывает тип отправленного отклика; Y indicates the kind of response that was sent.
Укажите ваш бизнес и я пройду его. State your business and I'll pass it on.
Затем он указывает на окно. Points out the window.
Укажите в нем номер счета. Please reference the invoice number shown in this field.
Примечание: Указанная папка является скрытой. Note: This location is a hidden folder.
" Полимекс " не указывает сумму контракта. Polimex did not specify the contract sum.
Стоимость контракта одного индекса CFD равна цене, указанной в валюте индекса. The contract value of one Index CFD equals the price quoted in the currency of the Index.
Указывает на отличительное имя объекта. Indicates the distinguished name of the object.
Наши цены и условия указаны в приложении. Our prices and terms are stated in the attached list.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.