Beispiele für die Verwendung von "уклонением от налогов" im Russischen

<>
В Кении, Налоговые Инспекторы Без Границ (проект во главе с ОЭСР) показал, что каждый доллар, потраченный на работу с органами власти для расправления с уклонением от налогов производит увеличение доходов в размере $1,290. In Kenya, Tax Inspectors Without Borders, a project led by the OECD, found that every dollar spent working with authorities on cracking down on tax avoidance produced $1,290 in increased revenues.
Объемы подобного уклонения от налогов уже достигли сотен миллиардов долларов. Such tax avoidance has reached hundreds of billions of dollars.
Уклонение от налогов транснациональных корпораций снижает доходы развивающихся стран, уменьшая их инвестиционные возможности в развитии образования и инфраструктуры. Tax avoidance by multinational companies is draining developing-country incomes, limiting their ability to invest in education and infrastructure.
В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов. Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg’s tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion.
Во-вторых, руководство частного сектора должно измениться с целью положить конец краткосрочному мышлению, уклонению от налогов и другим формам оппортунизма и личного обогащения. Second, private-sector leadership must change, in order to prevent short-term thinking, tax avoidance, and other forms of opportunism and personal enrichment.
Кроме того, темпы либерализации рынков часто опережают прогресс в сфере регулирования и правоприменения, что открывает путь для злоупотреблений – спекуляций и уклонения от налогов. Moreover, market liberalization has often outpaced progress in regulation and enforcement, allowing for abuses like speculation and tax avoidance.
И почему победителем стал человек, сделавший состояние за счёт других: человек, который открыто признаётся, что не платит полагающиеся ему налоги, и сделавший уклонение от налогов предметом гордости? And why was the victor somebody who made his living from taking advantage of others, openly admitted not paying his fair share of taxes, and made tax avoidance a point of pride?
высокие издержки, связанные с бегством капитала (по словам одного из выступавших, 50 процентов незаконных трансграничных финансовых потоков, включая уклонение от налогов, приходится на долю развивающихся стран), для процесса развития делают особенно актуальной необходимость сотрудничества, обмена опытом и систематического обсуждения проблем ухода от налогообложения/уклонения от налогов и трансграничных потоков средств. The high costs of capital flight (with one speaker suggesting that 50 % of cross border illicit financing flows, including tax evasion, come from developing countries) to development emphasised the need to cooperate, share experiences and address tax avoidance/evasion and cross border funds flows systematically.
Правительства большинства стран мира заинтересованы в сотрудничестве в налоговых вопросах, поскольку они стремятся увеличить налоговые доходы для финансирования развития и прикрыть популярные схемы уклонения от налогов, вроде тех, что вскрылись во время прошлогоднего скандала с утечкой налоговых секретов Люксембурга. Most of the world’s governments – eager to mobilize more tax revenues to finance development and curb pervasive tax-avoidance schemes, such as those revealed in the so-called Luxembourg Leaks scandal last year – have an interest in collaborating on taxation matters.
Однако Жан-Клод Юнкер, архитектор люксембургских схем массового уклонения от корпоративных налогов, а сейчас президент Европейской комиссии, выбрал жёсткую линию. «Выход значит выход», – заявил он. But Jean-Claude Juncker, the architect of Luxembourg’s massive corporate tax avoidance schemes and now President of the European Commission, is taking a hard line: “Out means out,” he says.
Мы будем бороться с уклонением от налогов экономической олигархии. “We will stand up to the tax-evading economic oligarchy,” he said.
В новой книге «Проклятие наличных» Кеннет Рогофф отстаивает идею изъятия из обращения банкнот большого номинала для борьбы с уклонением от налогов и преступлениями. In a new book, The Curse of Cash, Kenneth Rogoff champions the elimination of high-denomination notes in order to fight tax evasion and criminal activity.
ЕС также нужны совместные инициативы, которые заменят собой узкие двусторонние соглашения по борьбе с уклонением от налогов и с налоговыми убежищами, подрывающие цель построения справедливого общества. The EU also needs common initiatives to replace piece-meal bilateral agreements on tax evasion and tax havens, which undermine the goal of a fair society.
Сокращение масштабов использования бумажных денег едва ли позволит покончить с преступностью и уклонением от налогов, но оно заставит подпольную экономику перейти к более рискованным и менее ликвидным платежным средствам. Scaling back paper currency would hardly end crime and tax evasion; but it would force the underground economy to employ riskier and less liquid payment devices.
Правительство Моди заявило, что его мишенью являются «грязные деньги», связанные с уклонением от налогов, коррупцией и подделкой наличных, а значит с наркоторговцами, контрабандистами и террористами, которые занимаются подобными делами. The Modi government is targeting the “black money” associated with tax evasion, corruption, and counterfeiting, and thus the drug traffickers, smugglers, and terrorists who engage in those activities.
На фоне таких больших мгновенных издержек резонно спросить, а насколько вообще эффективна демонетизация как средство борьбы с уклонением от налогов и коррупцией, и существуют ли методы демонетизации с меньшими издержками. Given these large upfront costs, it is reasonable to ask how effective demonetization is in fighting tax evasion and corruption, and if there is a less costly approach to demonetization.
Многие участники выразили обеспокоенность в связи с оттоком капитала, незаконной финансовой деятельностью и незаконным переводом финансовых средств, уклонением от налогов и коррупцией и призвали к непрерывному международному сотрудничеству в целях излечения этих недугов. Many participants expressed concern about capital flight, illicit financial activities and transfers, tax evasion and corruption and called for sustained international cooperation to fight those ills.
Инициативная группа по налогам солидарности для финансирования развития рассматривает множество инициатив, включая борьбу с уклонением от налогов и незаконным перемещением капитала, возможное введение налога на валютные операции; и установление взносов на цели цифровой солидарности, среди прочего. The Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development is considering many initiatives, including fighting tax evasion and stemming illicit capital flows, possible taxes on currency transactions and implementing a digital solidarity contribution among others.
Под эгидой Инициативной группы состоялись технические дискуссии по нескольким потенциальным нетрадиционным источникам финансирования, включая «налог солидарности», например на международные авиационные билеты, валютные операции, торговлю оружием и выбросы двуокиси углерода, повышение эффективности борьбы с уклонением от налогов и незаконными переводами финансовых средств. Under the aegis of the Leading Group, technical discussions on several potential innovative sources of finance have been undertaken, including “solidarity levies” on, for example, international airplane tickets, currency transaction taxes, taxes on arms trade, taxes on carbon emissions, and enhanced efforts to combat tax evasion and illicit financial transfers.
Усиление экономической интеграции стран со средним уровнем доходов, возросшая подвижность капитала и конкуренция в налоговой сфере требуют улучшения международной координации — предпочтительно через посредство системы Организации Объединенных Наций — в таких областях, как предупреждение двойного налогообложения и бегства капитала и борьба с уклонением от налогов и мошенничеством. The growing integration of the economies of middle-income countries, the increased mobility of capital and tax competition call for greater international coordination, preferably through the United Nations system, in areas such as double taxation, capital flight, tax evasion and fraud.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.