Sentence examples of "укреплять" in Russian with translation "strengthen"

<>
– И нам надо их укреплять. “We have to strengthen that connection.
Мы должны укреплять наши вооруженные силы. We must strengthen our armed forces.
Во-первых, нам следует укреплять НАТО. First, we should strengthen NATO.
Укреплять политику, направленную на создание единого рынка. Strengthen single-market policies.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала. Calderón must strengthen his presidency from the outset.
В-третьих, укреплять потенциал развивающихся стран в области саморазвития. Thirdly, to strengthen the developing countries'capacity for self-development.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри. There is no better way of exporting the values of democracy than by strengthening the US internally.
Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять". The strategic dimension of Chinese-German relations, therefore, can only be strengthened, not weakened."
Управление продолжало укреплять свой потенциал в деле распространения идей, касающихся прав человека. The Office has continued to strengthen its capacity to communicate the human rights message.
Неправительственные организации продолжают укреплять и использовать свои собственные независимые каналы распространения информации. NGOs continue to strengthen and utilize their own independent information dissemination channels.
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание. We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding.
В руках лидера, обладающего мудростью и хорошим характером, оно способно укреплять верховенство закона. In the hands of a leader who possesses wisdom and good character, it can strengthen the rule of law.
Конечно, когда Обама прибудет в Пекин, он должен продолжать укреплять сотрудничество с Китаем. Of course, when Obama arrives in Beijing, he must continue to strengthen cooperation with China.
Хельсинкские принципы не нуждаются в пересмотре. Напротив, их нужно подтверждать, укреплять и защищать. The Helsinki principles do not need to be reconsidered; on the contrary, they need to be reaffirmed, strengthened, and safeguarded.
Укреплять оборону Южной Кореи и Японии – это правильно, но явно неправильно грозить ядерной войной. Elsewhere, it is right to strengthen South Korean and Japanese defenses, but obviously wrong to threaten a nuclear war.
Для наращивания потенциала местных институтов чрезвычайно важно укреплять устойчивость существующих схем развития сельских районов. Strengthening the capacities of local institutions is vital to enhancing the sustainability of existing rural development schemes.
? Мы хотим укреплять уровень доверия, хотим, чтобы наши отношения были равными, открытыми и честными. “We want to strengthen our level of trust and for our relations to be equal, open, and fair.
Между тем, американский конгресс призывал ООН экономнее расходовать средства и укреплять потенциал противодействия коррупции. The U.S. Congress, meanwhile, was pressing for the U.N. to conserve spending and strengthen its capacity to prevent corruption.
В этой связи нам следует укреплять механизмы, обеспечивающие активное участие общества в данной дискуссии. To this end, mechanisms to ensure broad public discussion and participation must be strengthened.
Это ощущение опасности заставляет её укреплять армию и создавать мощные инструменты сдерживания, например, ядерное оружие. To compensate for its perceived vulnerability, it strengthens its military and acquires powerful deterrents such as nuclear weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.