Sentence examples of "улучшатся" in Russian

<>
Урожай может превысить ожидания, если улучшатся условия выращивания зерна. Harvests may also exceed expectations should growing conditions improve.
А теперь, с QE2 на столе ФРС, условия могут ухудшиться, прежде чем они улучшатся. And now, with the Fed's QE2 on the table, conditions may worsen before they improve.
Иванишвили весьма успешно занимался бизнесом в России, и поэтому можно ожидать, что отношения между Тбилиси и Москвой улучшатся. Ivanishvili was a successful businessman in Russia, so one may expect that relations between Tbilisi and Moscow will improve.
«Потребление, инвестиции и экспорт немного улучшатся, — заявила в пятницу по телефону из Киева главный экономист Dragon Capital Елена Белан. “Consumption, investment and exports will improve slightly,” Olena Bilan, Dragon’s chief economist, said by phone from Kyiv on Friday.
Долларовые быки предполагали, что экономические данные США улучшатся вместе с погодой, но так не происходит, по крайней мере сейчас. The dollar bulls were assuming that the US economic data would improve along with the weather, but so far that doesn’t seem to be happening, at least not uniformly.
Очевидно, что некоторые люди в Греции думаю, что скорее всего улучшатся так как акции греческого банка выросли вчера на 9,3%. Apparently some people in Greece think they’re likely to improve as Greek bank stocks were up 9.3% yesterday.
Орешкин считает эту волну уже шестой за век, отмечая, что на этот раз впервые уезжающие планируют вернуться обратно, как только условия улучшатся. He described the exodus as the sixth wave in less than a century, and differing from earlier waves because those departing intend to return when opportunities improve - though they rarely do.
Если показатели их обучения улучшатся, мы увидим, что намного больше женщин начнут получать техническую подготовку более высокого уровня, которая требуется на современных рабочих местах. If educational outcomes improve, we will likely see far more women pursuing the higher-level technical training that today’s workplaces are demanding.
Если американо-российские отношения улучшатся, то Москва все равно будет преследовать свои собственные интересы, но вполне возможно, что она будет более заинтересована в решении проблем союзников. If U.S.-Russia relations improved, Moscow would still pursue its independent interests but might be more willing to accommodate allied concerns.
Производительность и рост улучшатся, так как Африканские экономики продолжают уделять больше внимания услугам и производству, производству товаров и добиваются быстрых результатов в сельском хозяйстве и легкой промышленности. Productivity and growth will improve as African economies continue to place more emphasis on services and manufacturing, pursue commodity production, and achieve quick gains in agriculture and light industry.
Очевидно, Кремль верил в то, что после прихода к власти президента Трампа санкции будут отменены, а отношения улучшатся, и почему бы в таком случае не проявить великодушие? Clearly the Kremlin believed that once President Trump took office the sanctions would be rescinded and relations would improve, so why not be magnanimous?
Ожидается также, что условия на рынке труда улучшатся и в странах с более диверсифицированной экономикой, хотя лишь незначительно ввиду наличия большого числа безработных и лиц, ежегодно пополняющих рынок труда. Labour-market conditions are also expected to improve for the members with more diversified economies, though only modestly, given the sizeable pool of unemployed and the large annual additions to the labour supply.
Хотя это двойственное отношение и не изменится, французско-американские отношения, вероятно, улучшатся, независимо от того, какой из трех ведущих кандидатов победит в последнем туре голосования 6 мая, отчасти благодаря уходу Ширака. While such ambivalence will not change, French-American relations are likely to improve no matter which of the three leading candidates prevails in the final round of voting on May 6, in part owing to Chirac’s exit.
Если Магомедов, владеющий портами и строивший крупные трубопроводы, сумеет принести в Россию эту революционную технологию, его позиции в жестокой борьбе за государственные контракты — главный источник богатства в современной России — кардинально улучшатся. If Magomedov, who owns ports and who has built major pipelines, manages to bring the revolutionary technology to Russia, his standing in the fierce struggle for government contracts – the biggest source of wealth in the country today – will be dramatically improved.
Пусть эта корреляция не идеальна, раз уж они, как правило, движутся в одном направлении, если данные улучшатся, то индекс S&P 500 может продолжить продвигаться выше, чтобы вновь тестировать недавние рекордные максимумы Although this correlation is not perfect, since the two tend to move in the same direction, if jobless claims are improving then the S&P 500 may continue to push higher to re-test the recent record highs.
Нынешняя волна нестабильности заставил многих потенциальных эмитентов отложить свои первоначальные планы по открытому размещению новых акций до того момента, когда рыночные условия улучшатся, что может повлиять на их дальнейшие планы по расширению; The current wave of instability has led a number of potential issuers to postpone planned initial public offerings until market conditions improve, which may affect their expansion plans.
Если макроэкономическая (укрепление доллара, ослабление нефти) и геополитическая (Украина) обстановки не улучшатся, рынок может начать тестирование российской валюты до того уровня, который центральный банк официально признал как угрожающий стабильности финансовой системы страны. If the macro (dollar strength, oil weakness) and geopolitical (Ukraine) situations do not improve, the market may begin testing the Russian currency, looking for the level at which the central bank officially considers the financial system to be under threat.
Группа активистов из вынужденных переселенцев, которая заблокировала главные места пересечения линии прекращения огня в январе и феврале, повторила свое заявление о том, что если условия для возвращения не улучшатся, то она возобновит свои протесты. The action group of the internally displaced persons, which blocked the major ceasefire line crossing points in January and February, repeated its statement that, if conditions for returns did not improve, it would resume its protests.
Несмотря на усилия госсекретаря США Джона Керри и российского министра иностранных дел Сергея Лаврова, российско-американские отношения не улучшатся и не встанут на прочную основу без более широкой поддержки со стороны элит двух стран. Notwithstanding the efforts of Secretary of State John Kerry and Russian Foreign Minister Sergey Lavrov, the U.S.-Russia relationship won’t improve in any enduring way without wider support among elites in the two countries.
Это исследование показало, что 34% из тех, кто слышал о Трампе, считают, что при нем российско-американские отношения улучшатся. Но лишь шесть процентов из числа слышавших о Клинтон верят в такое улучшение при ней. That survey revealed that 34 percent of those who’d heard of Trump thought Russia-U.S. relations would improve under him; only 6 percent of those who’d heard about Clinton believed that of her.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.