no matches found
Я хотела улыбнуться в ответ. And I wanted to smile back.
Ей нужно улыбнуться ее неудаче. She had to smile at her misfortune.
Том не смог сдержаться, чтобы не улыбнуться. Tom couldn't help smiling.
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца? Smile sadly and walk away into the sunset?
Давайте посмотрим, можем ли мы заставить муженька улыбнуться. Oh, let's see if we can put a smile on hubby's face.
Нужно просто поднять брови, что-ли и чуток улыбнуться. You should just like raise your eyebrows and smile a little.
И если история хороша, она может даже заставить нас улыбнуться. And if the story is a good one, it might even make us smile.
и тогда, не только Бог и вечная мама улыбнуться, но и Карен Армстронг тоже улыбнется. And then, not only will God smile and the eternal mama will smile, but Karen Armstrong will smile.
Надеемся, это заставит вас улыбнуться, потому что когда вы улыбаетесь, вы милая, от этого светится вся комната. We hope it makes you smile, 'cause when you smile, you're pretty, and it lights up the room.
Когда вам показывает язык, стоит посмотреть в ответ и улыбнуться, хотя, обычно это еще сильней всех раздражает. When tongues wag, one must just stare back and smile, which, of course, usually annoys people all the more.
Я мог помахать даме и улыбнуться, и поболтать с ней в церкви, зная, что я убил её мужа. I could wave at a lady and smile, chew the fat with her in church, knowing I killed her husband.
Фортуна еще может улыбнуться Киеву, но пока Россия полна решимости поддерживать сепаратистов, все усилия Киева скорее всего будут напрасны. Fortune could yet smile upon Kiev, but as long as Russia is determined not to let the separatists fail, Ukraine’s efforts likely will be for naught.
Я надеюсь, что в мае мы сможем улыбнуться и сказать себе, что, несмотря на все трудности, в результате мы победили. I hope that in May we will be able to smile in saying that, despite all the difficulties, we finally did it.
Мировые правительства должны уметь торговаться как барышники, если панды и президенты должны будут сделать что-то больше, чем просто улыбнуться. The world's governments must be able to trade horses if pandas and presidents are to do more than smile.
При закрытых дверях можно сколько угодно яростно спорить, но на публике дипломат должен встать перед камерами, улыбнуться и сказать - вежливо и почтительно - что «мы продолжаем развивать отношения с нашими российскими партнерами». You can disagree, even violently disagree, behind closed doors but when in public you need to go in front of the cameras, smile, and politely and dutifully note that “we are continuing to make progress with our Russian partners.”
Итак, вы улыбаетесь, хмурите брови. Okay, so you smile, frowning.
Почему она так мило улыбается? Why does she smile so prettily?
Мне нравится, как она улыбается. I like the way she smiles.
Выставил меня дурочкой и улыбаешься? You made me look like a fool and you're smiling?
Мне нравится, как ты улыбаешься. I like the way you smile.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how