Sentence examples of "умению" in Russian

<>
Мы полностью уверены в том, что, благодаря Вашему опыту, умению и приверженности, Вы успешно выполните свою трудную задачу. We have every confidence that, thanks to your experience, skill and dedication, you will successfully carry out your difficult task.
Ничто, на самом деле, и близко не приближается к нашему умению восстанавливать слух. In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing.
Видимо потому, что люди на самом верху, такие как вы, начинают понимать, что уж слишком много скорости в системе, слишком много суетливости, и пришло время найти или вернуться к подзабытому умению переключать передачи. Because people at the top of the chain, people like you, I think, are starting to realize that there's too much speed in the system, there's too much busyness, and it's time to find, or get back to that lost art of shifting gears.
Те, кто вырос на детском образовательном телевизионном шоу "Улица Сезам", знают, что оно дает пятилетним детям доступные для их понимания уроки по правописанию, умению считать и навыкам общения. Those who grew up with the children's educational TV show Sesame Street know that it gives five-year-olds easy-to-take lessons in literacy, numeracy, and social skills.
И я думаю, что как только такое случится, станет возможным, чтобы наши цифровые лица продолжили взаимодействовать в реальном мире долгое время после нас, благодаря обширности количества информации, которую мы создаем и умению технологий понять ее смысл. And I think as that happens, it's going to become possible for our digital personas to continue to interact in the real world long after we're gone thanks to the vastness of the amount of content we're creating and technology's ability to make sense of it all.
Другой российский хакер, Евгений Аникин, 27 лет, нанес ущерб, по оценкам, на 9,5 миллионов долларов, благодаря умению перенаправлять деньги со счетов Royal Bank of Scotland на собственный частный счет. Another Russian hacker, Yevgeniy Anikin, 27, was worth an estimated $9.5 million thanks to his skills at funneling Royal Bank of Scotland accounts into his own private account.
Г-н Найду (Фиджи), выступая от имени стран Форума тихоокеанских островов, отдает должное умению и приверженности сотрудников, работающих в области конференционного управления, и поддерживает новые предложения в отношении работы Департамента. Mr. Naidu (Fiji), speaking on behalf of the Pacific Island Forum countries, paid tribute to the skill and commitment of the staff working in the area of conference management, and supported the new proposals for the Department.
Финансовый консультант мог получить результаты значительно лучше средних в период падения цен — не благодаря своему умению, но потому, что всегда держит значительную часть управляемых им фондов в так называемых высоконадежных облигациях. A financial advisor may have obtained far above average results during a period of falling prices not because of skill but because he always keeps a large part of the funds he manages in, let us say, high-grade bonds.
умение руководить и принимать решения. leadership and decision-making skills.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. It's a completely useless ability, if you think about it.
Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником. A love of art and knowing how to hold a brush doesn't make an artist.
Вы уверены в Ваших умениях? Are you confident in your skills?
Способность контролировать - Умение контролировать работу других. Supervisory – Ability to supervise the work of others.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий. "To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort":
ваши идеи, ваши умения, ваша изобретательность. your ideas, your skills, your ingenuity.
Лидерство - Умение возглавить сотрудников и деловые домены. Leadership – Ability to lead employees and business domains.
К данному моменту политической карьеры Путин возвел свое умение переводить стрелки в ранг искусства. Putin has, by this point in his political career, gotten “whataboutism” down to an art form.
Именно эти умения считаются «навыками 21 века». These are commonly understood as “21st-century skills.”
Где единственная постоянная это наш постоянный выбор и умение любить. Where the only constant is our continual choice and ability to love.
Думаю, ваше истинное умение - это искусство блефа, вы делаете заявления, прекрасно зная, что не сможете их подтвердить. I think your real skill is the art of the bluff, making claims you know full well you can't back up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.