Sentence examples of "уменьшение" in Russian with translation "drop in"

<>
Главным событием четверга стало значительное уменьшение количества первичных заявок на пособие по безработице. The data highlight on Thursday was the big drop in initial jobless claims.
Большая часть засушливой области Африки в районе Сахары, особенно в Сахел (области расположенной южнее пустыни Сахара), испытывала резкое уменьшение количества осадков за прошедшую четверть века. Much of arid sub-Saharan Africa, notably in the Sahel (the region just south of the Sahara desert), has experienced a pronounced drop in rainfall over the past quarter-century.
Затем внезапное уменьшение на 100 миллиардов долларов суммы государственных ценных бумаг, которые хранят в Федеральном резерве иностранные центробанки, вызвало спекуляции о том, что Россия выполняет свою угрозу. Then, a sudden $100 billion drop in the amount of Treasuries held at the Federal Reserve on behalf of foreign central banks prompted speculation that Russia was following through on the threat.
Такие цифры, как правило, являются следствием войн и эпидемий, и они обычно означают как резкое уменьшение числа молодых людей, способных обеспечить своих пожилых родственников, так и увеличение долгового бремени страны, которая и так уже несет одно из тяжелейших в мире. These are the kinds of numbers usually produced by wars and epidemics, and they imply both a dramatic drop in the number of young people able to provide for their elders and a much greater debt burden for a country that is already carrying one of the world's heaviest.
В засушливых районах или в районах с малым количеством осадков, особенно в Африке и Азии, повышение температур и уменьшение дождевых осадков будут иметь далеко идущие последствия для лесов, а также для зависящих от них неимущих слоев населения, которые и без того находятся в особо уязвимом положении. The impact in drylands or lands with lower precipitation rates, particularly in Africa and Asia, of increased temperatures and a drop in rainfall will have far-reaching consequences for forests and the forest-dependent poor, who are already highly vulnerable.
Несмотря на 1,3% уменьшения реальных зарплат в 2011 г., затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не изменились. Indeed, despite a 1.3% drop in real wages in 2011, unit labor costs remained unchanged.
Если структурные реформы ведут к простому уменьшению всех зарплат и цен, тогда действительно в краткосрочной перспективе будет, наверное, трудно противостоять падению совокупного спроса. If structural reforms simply lower all wages and prices, it may indeed be difficult in the short-term to counter the drop in aggregate demand.
Исключение положений об обязательном членстве в профсоюзе, которые до этого содержались в Законе о трудовых отношениях 1987 года, также способствовало уменьшению числа членов профсоюза. The removal of the compulsory union membership provisions previously stipulated in the Labour Relations Act 1987 also led to a drop in membership.
Несмотря на то, что мы предполагали рост волатильности в 2015, особенно после резкого уменьшения в первой половине 2014, события этой недели означают, что волатильность может основной чертой рынка в следующем году. While we had expected volatility to pick up in 2015, especially after the sharp drop in H1 2014, events this week suggests that volatility could be a major feature of market performance next year.
Кроме того, нас беспокоит тот факт, что в ряде стран, которые приблизились к ее осуществлению, наблюдается ухудшение показателей задолженности вследствие уменьшения поступлений от экспорта нередко в результате колебаний цен на сырьевые товары. We are, moreover, concerned about the fact that some countries that have reached the completion point have seen their indebtedness indicators worsen due to a drop in export revenue, often as a result of volatile commodity prices.
Основной причиной такого резкого понижения прогноза является ожидаемое падение нефтяного ВВП в результате уменьшения добычи нефти в соответствии с тем, что МВФ называет «соглашением ОПЕК», которое вступило в силу в начале этого года. The main argument behind that down revision is the anticipated drop in the oil GDP as a result of the cut in oil production in accordance with what the IMF called "OPEC's agreement" that is effective as of the beginning of this year.
Хотя, когда трейдеры больше вникли в отчет, то нашли своего рода ложку дегтя в бочке меда: снижение безработицы было главным образом обусловлено уменьшением численности экономически активного населения, учитывая, что более 800 тысяч американцев вышли из состава рабочей силы. As traders dug deeper into the report though, there was a big “fly in the ointment”: the drop in the unemployment rate was driven primarily by a collapsing participation rate, with over 800k Americans leaving the labor force.
В отличие от Африки падение цен на сырьевые товары оказалось благотворным для НРС в Азиатско-Тихоокеанском регионе; тем не менее снижение цен на импорт породило бюджетные проблемы из-за уменьшения поступлений от налогов на импорт, которые имеют важное значение для региона. Unlike in Africa, the drop in commodity prices had been beneficial in LDCs of the Asia-Pacific region; however declining import prices had induced fiscal problems due to lower import tax earnings, which are important in the region.
Оно отражает увеличение производства Саудовской Аравией более чем на миллион баррелей в день, а также обязательные меры по повышению эффективности в Европейском Союзе, частично мотивированные усилиями по снижению выбросов диоксида углерода, которые привели к сопоставимому уменьшению спроса – примерно на 1,5 % в год. That reflects Saudi Arabia’s output increase of more than a million barrels a day, as well as mandated efficiency measures in the European Union, partly motivated by efforts to cut carbon dioxide emissions, which have contributed to a comparable drop in demand – by about 1.5% a year.
Хансл считает, что Россия пока не до конца осознала масштабы воздействия падения цен на нефть на экономику, поэтому она ожидает снижение уровня доходов и потребления россиян в связи с высокой инфляцией (в этом году она составит примерно 16,5%) и уменьшением доступности потребительских кредитов. Hansl and her team believe that Russia hasn’t yet fully absorbed the impact from lower oil prices, and they expect drops in incomes and consumption because of high inflation (16.5 percent on average this year) and decreased availability of consumer credit.
Подтверждений этому предостаточно — двойной шок от санкций Соединенных Штатов и Евросоюза, а также обвал глобальных цен на нефть, главного экспортного товара России, привели в 2015 году к сокращению российской экономики и уменьшению ВВП на 3,7%. Кроме того, в это же время увеличилось бегство капитала, вырос бюджетный дефицит, а свободное падение рубля привело к более чем 50-процентной девальвации рубля по отношению к доллару. There is ample supporting evidence: The twin shocks of U.S. and EU sanctions in 2014 and the drop in the global price of oil — Russia’s chief commodity export — produced in Russia in 2015 an economic contraction of -3.7 percent of GDP, increased capital flight and budget deficits, and a free-falling ruble that depreciated by more than 50 percent against the dollar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.