Sentence examples of "уменьшению" in Russian with translation "decrease"

<>
b. каждое списание средств уменьшает баланс пропорционально уменьшению средств по этой операции; b. Every withdrawal of funds shall decrease the Balance by the sum withdrawn if the account Equity level is greater than or equal to the Balance;
Переоценка изменяет значение средства и может привести к увеличению или уменьшению стоимости средства. Revaluation changes the value of an asset and can cause either an increase or decrease in the value of an asset.
И, разумеется, снижение налоговых ставок создаёт стимулы для экономики, что ведёт к уменьшению дефицита бюджета. And, of course, lower tax rates could provide an economic stimulus and decrease the budget deficit.
Когда закрывается позиция №2, то уменьшается общая номинальная стоимость позиций, что ведет к уменьшению суммы необходимой маржи. When Position №2 was closed, the total notional value also decreases which leads to a decrease in the margin requirements.
В Соединенных Штатах, например, инсайдеры получают защиту от поглощений, которая, согласно солидному комплексу эмпирических доказательств, фактически приводит к уменьшению стоимости компаний. In the United States, for example, insiders enjoy protections from takeovers that, according to a substantial body of empirical evidence, actually decrease company value.
За последние четыре года во многих из стран с экономикой догоняющего типа число процедур, связанных с регистрацией предприятий, имело тенденцию к уменьшению. Over the last four years, in many of the catching-up economies the number of procedures associated with enterprise registration has tended to decrease.
по самым благоприятным прогнозам удорожание евро на 10% приведет к уменьшению спроса и производительности на 0,6% от ВНП в зоне евро. The best estimates are that a 10% appreciation of the Euro will bring a decrease in demand and output of 0.6% of GDP in the Euro area.
Некоторые компании после перехода на МСУ/МСФО должны были скорректировать свою сумму расходов (что привело к уменьшению бухгалтерского дохода некоторых компаний, прежде всего в 2005 году); Some companies after transition to IAS/IFRS had to adjust their expenses (which led to a decrease of accounting income of some companies, especially in 2005);
Предложенные сокращения CGIAR, являются частью усилий Мирового банка, по уменьшению своего административного бюджета на $400 млн - обещание данное президентом организации, Джимом Ен Кимом, в 2013 году. The proposed cuts at CGIAR are part of the World Bank’s effort to decrease its administrative budget by $400 million – a pledge made by the organization’s president, Jim Yong Kim, in 2013.
в бассейнах ВЕКЦА и ЮВЕ первоочередное значение заслуживают меры по уменьшению загрязнения вод из точечных источников (например, очистных сооружений коммунально-бытовых сточных вод, старых промышленных установок); Action to decrease water pollution from point sources (e.g. municipal sewage treatment, old industrial installations) is of primary importance in basins in EECCA and SEE;
Франция, как и Генеральный секретарь, полагает, что все заинтересованные стороны должны поддерживать нынешнюю тенденцию к уменьшению числа инцидентов с применением насилия и избегать каких-либо провокаций. France, like the Secretary-General, believes that all actors concerned must maintain the current decrease in violence and must avoid any provocation.
Результаты далеки от незначительных: по самым благоприятным прогнозам удорожание евро на 10% приведет к уменьшению спроса и производительности на 0,6% от ВНП в зоне евро. The effects are far from negligible: The best estimates are that a 10% appreciation of the Euro will bring a decrease in demand and output of 0.6% of GDP in the Euro area.
«Потребности рынка... по-видимому, вот-вот приведут к стабилизации и, в более продолжительной перспективе, возможно, к уменьшению дефицита текущего счета США и снижению сопутствующих ему бюджетных требований», – сказал он. “Market pressures ...appear poised to stabilize and over the longer run possibly to decrease the US current-account deficit and its attendant financing requirements,” he said.
Уже предложены сокращения оборонного бюджета на порядка 400 миллиардов долларов, и Управление по административным вопросам и бюджету призывает к уменьшению доли оборонных расходов с нынешних 4,5% до 3% ВВП. Some $400 billion in defense cuts have already been proposed, and the Office of Management and Budget is calling for a decrease in defense spending from the current 4.5 percent to 3 percent of GDP.
В заключение Иордания утверждает, что рост спроса на воду со стороны беженцев и вынужденных иммигрантов привел к уменьшению количества и ухудшению качества поливных вод, что нанесло ущерб сельскохозяйственным ресурсам Иорданской долины. Finally, Jordan alleges that the increased demand for water by refugees and involuntary immigrants led to a decrease in the quantity and quality of irrigation water, resulting in damage to agricultural resources in the Jordan Valley.
С учетом потенциального воздействия изменения климата на доступность воды и режим водотока, которое может привести к уменьшению скорости течения, эта зависимость может также означать более строге требования к загрязнителям в долгосрочной перспективе. Given the potential impact of climate change on water availability and flow regime, which may lead to a decrease of water flow, this dependency may also lead to more stringent requirements on emitters in the long-term.
Во-вторых, эта практика может способствовать даже уменьшению ресурсов, требующихся в большинстве Договаривающихся сторон, где таможенные органы уже переводят данные из книжек МДП в бумажном формате в свои национальные компьютеризированные таможенные системы. Secondly, this situation may even lead to a decrease in resources required in the majority of Contracting Parties, where Customs authorities already now key-in data from the paper TIR Carnet in their national computerized Customs system.
Считается, что воздействие УФБ ведет к различным синергическим реакциям, включая засуху и высокие температуры, а в случае растений- к повышению холодоустойчивости и, что вызывает особую озабоченность,- к уменьшению устойчивости к гербицидам и пестицидам. It was thought that UV-B produced various synergistic reactions, including drought and high temperatures and, in the case of plants, an increase in cold hardiness and, of particular concern, a decrease in resistance to herbicides and pesticides.
[1.2.1.6 21х120 (6)] Если контакт между перевозимым веществом и материалом, использованным для изготовления резервуара, ведет к постепенному уменьшению толщины стенок, то эта толщина должна увеличиваться при изготовлении на соответствующую величину. [1.2.1.6 21x120 (6)] If contact between the substance carried and the material used for the construction of the shell entails a progressive decrease in the thickness of the walls, this thickness shall be increased at manufacture by an appropriate amount.
Однако допустима только такая экономия, которая не будет способствовать значительному снижению уровня обслуживания на автомагистралях и не приведет к уменьшению безопасности дорожного движения как в течение промежуточного периода, так и в процессе замедленного строительства автомагистрали на его заключительном этапе. However, only such savings are acceptable which will not considerably decrease the motorway's level of service and which will not result in greater deterioration of traffic safety both during the intermediate period and in the course of the delayed construction of the final motorway stage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.