Sentence examples of "умерить" in Russian with translation "temper"

<>
Критик Ирвинг Хоу, долгое время проживший в Нью-Йорке, пытался умерить мой энтузиазм. The critic Irving Howe, a New Yorker of long standing, tried to temper my enthusiasm.
Но европейцы должны умерить свою критику, осознав, что и у Европы есть подобные проблемы. But Europeans should temper their criticism with the realization that Europe has similar problems of its own.
Они полагали, что Франция способна умерить немецкие требования жёсткой бюджетной экономики и добиться увеличения инвестиций госсектора. They thought that France could temper Germany’s austerity push and advocate for higher public-sector investments.
Демократия также не смогла сильно умерить южнокорейский шовинизм после распада военной диктатуры в 1980-х годах. Democracy has not tempered South Korean chauvinism much, either, since the demise of the military dictatorship in the 1980's.
Однако, возможно, наступило время умерить наш пыл в поиске волшебных пуль и признать холодную реальность эволюционной динамики Дарвина. But it may be time to temper our quest for magic bullets and recognize the cold reality of Darwin's evolutionary dynamics.
Можно ли нефтяным компаниям умерить свои желания в периоды роста цен и не впадать в отчаяние при низких ценах в длительные периоды? Is it possible for oil companies to temper their excitement during periods of rising prices, and not to fall into a malaise when prices are low for lengthy periods?
Имея в наличии важные резервы возле населенных районов, правительству нужно будет умерить свой энтузиазм и подумать о балансе между рисками и богатствами. With important reserves near populated areas, governments will need to temper their enthusiasm and think about the balance between risks and riches.
Некоторые, например Свободные Демократы Йорга Хайдера в Австрии или итальянские постфашисты Джанфранко Фини, были вынуждены умерить свой радикализм после присоединения к правительственным коалициям. Some - for example, Jörg Haider's Free Democrats in Austria, or Gianfranco Fini's Italian post-fascists - were forced to temper their radicalism after joining government coalitions.
Говоря более фундаментально, чрезмерное внимание Америки к Ближнему Востоку теперь необходимо умерить и перераспределить на другие регионы, где у нее есть жизненно важные национальные интересы. Most fundamentally, America’s excessive focus on the Middle East will now need to be tempered by a shift to other regions of vital national interest.
Но дислоцирование дополнительных суннитских пехотинских сил, требует подготовки, поддержки и времени, а также давления на центральное правительство шиитов, доминирующим Ираком, чтобы умерить его сектантской подход. But deploying additional Sunni infantry requires training, support, and time, as well as pressure on Iraq’s Shia-dominated central government to temper its sectarian approach.
После демонстраций в феврале 2007 года, привлекших внимание международных новостийных агентств, организации кхмеров кром стали испытывать все усиливающееся давление со стороны властей, стремившихся умерить их активность. Following the February 2007 demonstrations which attracted international news coverage, Khmer Krom organizations came under increasing pressure from the authorities to temper their activities.
И все же несмотря на то, что Соединенные Штаты отвечают за примерно 25% всех выбросов углерода, американцы не проявляют большого желания или склонности умерить свое безумное потребление. Yet, despite the fact that the United States accounts for roughly 25% of all man-made global carbon emissions, Americans show little will or inclination to temper their manic consumption.
Кроме того, обещание Трампа сократить финансирование союзников за рубежом (в рамках его более широкой стратегии «Сначала Америка») должно было бы умерить их радость по поводу его победы. Likewise, Trump’s promise to reduce funding to foreign allies, as part of a broader “America first” strategy, should be tempering their joy at his victory.
Они изо всех сил старались заставить режим Ким Чен Ына умерить его легкомыслие и пойти на «большую сделку»: официальное признание и нормализацию отношений со всеми его соседями и с Соединенными Штатами в обмен на денуклеаризацию. They have been struggling to persuade the Kim regime to temper its volatility and accept a “grand bargain”: official recognition and normalization of relations with all of its neighbors, and with the United States, in exchange for denuclearization.
Разумеется, оптимизм в данном вопросе должен быть умеренным. Of course, optimism must be tempered.
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления. True, businessmen have tempered their criticisms of Chavez and seem eager to participate in the profit feast brought about by increased consumption.
Повторяющиеся финансовые кризисы умерили веру правых в нерегулируемые рынки, а левые стали более реалистичными и осторожными в государственном планировании и бюрократических процедурах. Repeated financial crises have tempered even the right’s faith in unregulated markets, while the left has become more realistic and cautious about state planning and bureaucratic processes.
К сожалению, многочисленные инциденты с применением оружия и общественные беспорядки, происходящие в этой стране с ноября прошлого года, умерили наш оптимизм и подорвали наши прежние надежды. The many armed incidents and the public unrest in the country since last November have unfortunately tempered our optimism and undermined the hope that had been engendered.
То же самое относится и к национализму Клауса; он может нравиться народной прослойке чешского провинциализма, но даже если консервативная Гражданская Демократическая Партия, которую основал Клаус, победит на парламентских выборах в следующем году, членство в ЕС умерит националистические амбиции. The same is true of Klaus’s nationalism; it may appeal to a popular streak of Czech provincialism, but even if the conservative Civic Democratic Party, which Klaus founded, wins the parliamentary election next year, EU membership will temper nationalist ambitions.
Соглашение в Мекке, приведшее к созданию единого правительства в Палестине, обязательно умерит радикализм "Хамас", также как и старания режима в Иордании избежать "египетского решения" проблемы исламистов позволили "Исламскому фронту действия" сохранить многих сторонников, которые в противном случае оказались бы на орбите джихадистов. The Mecca agreement that brought forth the unity government in Palestine will inevitably temper Hamas' radicalism, just as the regime's avoidance in Jordan of an "Egyptian solution" to the Islamist challenge allowed the Islamic Action Front to contain within the movement many who would have been otherwise drawn into the jihadist orbit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!