Sentence examples of "умирают во время родов" in Russian

<>
Каждый год сотни тысяч женщин умирают во время родов, 99% из них в развивающихся странах. Every year, hundreds of thousands of women die in childbirth, 99% of them in developing countries.
Ежедневно 830 женщин умирают во время родов и беременности, и каждый год 6,9 миллиона женщин получают лечение от осложнений в результате небезопасных абортов, почти все они ? в развивающихся странах. Every day, 830 women die during childbirth and pregnancy, and each year, 6.9 million women are treated for complications from unsafe abortion, almost all of them in developing countries.
Комитет принимает к сведению программы, принятые государством-участником в целях предотвращения насилия в отношении детей, но обеспокоен сообщениями о жестоком обращении и якобы не соответствующих стандартам условиях содержания в тюрьмах по всей стране; Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что дети продолжают содержаться в тюрьмах в крайне неудовлетворительных условиях и тем, что некоторые из них умирают во время содержания под стражей. The Committee notes programmes on violence against children but is concerned about allegations of ill-treatment and reported sub-standard conditions of prisons throughout the country; it remains concerned about the fact that children continue to be kept in extremely poor prison conditions and about reports of children dying in custody.
В США, всего 100 лет назад, у женщин было в 100 раз больше вероятности умереть во время родов, чем сегодня. In the United States, just 100 years ago, women were roughly 100 times more likely to die in childbirth than they are today.
На проведенной в октябре 2007 года в Лондоне при поддержке ЮНФПА конференции по проблемам репродуктивного здоровья женщин 2000 высокопоставленных участников и специалистов по работе с населением привлекли внимание мировой общественности к тому факту, что огромное число женщин умирают во время беременности и при родах и что инвестиции в охрану здоровья женщин окупаются. Through the UNFPA-supported Women Deliver conference, held in London in October 2007, 2,000 high-level participants and outreach professionals drew the world's attention to the fact that too many women die in pregnancy and childbirth, and that it pays to invest in women's health.
Если бы только 0,1% доходов богатого мира тратилось на программы по спасению жизни бедных, то можно было бы увеличить продолжительность жизни, снизить детскую смертность, спасти матерей во время родов, замедлить рост населения и поддержать экономическое развитие всего бедного мира. If just 0.1% of rich-world income were devoted to life-saving health care for the poor, it would be possible to raise life expectancy, decrease child mortality, save mothers in childbirth, slow population growth, and spur economic development throughout the poor world.
Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт. For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life.
В настоящее время в Иране намного больше врачей-женщин, чем было при Шахе, уровень женской смертности во время родов, является одним из самых низких в регионе. Today, there are many more women doctors in Iran than under the Shah, and the number of women dying at childbirth is among the lowest in the region.
Например, таких женщин, как Леонора Покатерразас, 21 год, которая недавно умерла во время родов в горной деревне Колумпапа Гранде, Боливия, оставив своего мужа одного растить троих детей. Women such as Leonora Pocaterrazas, 21, who died in childbirth not long ago in the mountain village of Columpapa Grande, Bolivia, leaving her husband to raise three other children on his own.
Если у женщин есть доступ к больницам и клиникам, то вероятность того, что они умрут во время родов, уменьшается. If women have access to hospitals and clinics, they are less likely to die in childbirth.
а также приковывание женщин, употребляющих наркотики, к кроватям во время родов. and drug-using women handcuffed to beds during childbirth.
В некоторых странах во время родов умирает одна из восьми женщин. In some countries, one woman in eight will die giving birth.
В богатых странах, когда женщина умирает во время родов, мы считаем, что что-то пошло не так. In the rich world, when a mother dies giving birth, we assume that something went wrong.
ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД. The MDG's also address the scourges of maternal death in childbirth, lack of access to safe drinking water, and killer diseases such as malaria, tuberculosis, and AIDS.
Хорошо, но он же не сможет переводить во время родов. Well, he certainly can't be present at the birth.
Не во время родов, а в порыве ярости. Not in childbirth, but in a fit of rage.
Я эти часы потеряла во время родов Блэки. I lost this watch birthing Blacky.
Моя мать умерла во время родов, когда я была девочкой. My own mother died on the birthing bed when I was very young.
В других странах истории о безрезультатности «борьбы с наркотиками» ещё более жестокие: смертная казнь за преступления, связанные с наркотиками; казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков; отправка лиц, употребляющих наркотики, в трудовые лагеря, являющиеся формой так называемого «лечения»; а также приковывание женщин, употребляющих наркотики, к кроватям во время родов. Elsewhere, the stories of futility in the “war on drugs are more brutal: capital punishment for drug-related offenses; extra-judicial killings in the name of creating drug-free societies; drug users sent to labor camps as a form of “treatment”; and drug-using women handcuffed to beds during childbirth.
Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов. For women, the act of bringing life into this world has historically meant risking their own lives, with the real prospect of death during childbirth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.