Sentence examples of "управляющих" in Russian

<>
Все 10 управляющих директоров МВФ были европейцами. The 10 managing directors of the IMF have all been European.
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг. Set up rules that govern the place of supply of services.
Выбор высокоуровневых параметров, управляющих обработкой лимитов подписываемых сумм по всем организациям. Select the high-level options that control the signing limit process across all organizations.
И для людей, управляющих бандой это был отличный способ, казалось бы, много заработать. And for the people who were there running the gang, it was a great way, seemingly, to make a lot of money.
Политика закупок – это коллекция правил, управляющих обработкой заявок. A purchasing policy is a collection of rules that control the requisition process.
Я попросил управляющих прислать мне наряды на работы. I got the managers to fax me their work orders.
Она для отдельно управляемых аккаунтов сравнима с издержками ведения фонда и включает как комиссию управляющих так и операционные издержки акционеров. The management fee for SMAs compares with the expenses associated with running the funds (annual net expense ratio), which includes both management fee and operating expenses born by shareholders.
Член, Совет управляющих, правовая школа Индии " Эмити ", Нойда, Уттар-Прадеш. Member, Board of Governors, Amity Law School of India, Noida, Uttar Pradesh.
Кроме того, есть "проблемы агентств", которые вбивают клин между интересами владельцев капитала и интересами главных управляющих банков и других финансовых администраторов. There are "agency problems" that drive a wedge between the interests of the owners of capital and the interests of bank CEOs and other finance executives.
После трагических событий, произошедших 11 сентября 2001 года, Совет управляющих Банка поручил своим сотрудникам усилить работу по борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег. After the tragic event of 11 September 2001, the Bank Board directed the staff to intensify its work in combating the financing of terrorism and money-laundering.
Самым важным вызовом для конфигурации вооруженных сил Соединенных Штатов и их долгосрочных оперативных концепций является быстрое распространение высокоточных противокорабельных ракет и ракет земля-земля дальнего радиуса действия, а также сенсорных систем и командных сетей, управляющих ими. The most important challenge to the design of U.S. military forces and their long-standing operational concepts is the rapid proliferation of long range precision anti-ship and land-attack missiles and the sensors and command networks directing them.
Казначейство США и совет управляющих ФРС, действуя согласованно, до сих пор занимались сокращением объёмов долгосрочных обязательств правительства ради снижения процентных ставок для частного сектора. Until now, the US Treasury and the Federal Reserve Board, acting in combination, have worked to keep down long-term government debt, in order to reduce interest rates for the private sector.
Миссия по оценке пришла к выводу, что наиболее заметным достижением в деле развития судебного сектора стало создание Центра подготовки судебных работников, обеспечивающего обучение и профессиональную подготовку кандидатов, которые будут выполнять функции национальных судей, прокуроров, государственных защитников и управляющих делами суда. The assessment mission found that the most notable achievement in the development of the judicial sector has been the establishment of a Judicial Training Centre that provides education and professional training for candidates who will serve as national judges, prosecutors, public defenders and court administrators.
"игровой слой", всепроникающая сеть игровых динамик, управляющих поведением, которая изменит образование и торговлю. the "game layer," a pervasive net of behavior-steering game dynamics that will reshape education and commerce.
Россия и Китай в настоящее время разрабатывают новые истребители и ракеты земля-воздух, и поэтому задача, связанная с достижением превосходства в воздухе над все более опасными районами боевых действий, выпадает на долю небольшой группы пилотов ВВС США, управляющих мощными истребителями F-22 Raptor, произведенными компанией Lockheed Martin. With Russia and China deploying advanced new fighters and surface-to-air missiles (SAM), the task of gaining and maintaining air superiority over an increasingly more lethal battlespace falls to a small and elite group of U.S. Air Force pilots flying the mighty Lockheed Martin F-22 Raptor.
Более того, жадность управляющих не может быть единственным фактором, определяющим вознаграждения для управляющего состава. Moreover, the greed of bosses cannot be the sole determinant of managerial remuneration.
— Меня удивило наличие в коре головного мозга регуляторных участков, управляющих эмоциями. "What I was surprised by was the emotional regulatory regions.
ООО "Управляющая Компания UWS" является членом Национальной Лиги Управляющих (НЛУ). LLC “Managing Company United World Capital UWC” is a member of the National League of Management Companies (NLMC).
Совету управляющих ЮНЕП — о макете бюджета; Governing Council of UNEP on the budget mock-up;
большинство управляющих воздействий пользователя и все изменения, касающиеся ордеров, сопровождаются звуками; the majority of all user controls and actions are accompanied by sound;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.