Sentence examples of "уравнивание объема работ" in Russian

<>
Теория фиксированного объема работ в экономике предполагает, что увеличение количества рабочих часов равнозначно увеличению числа рабочих. The lump-of-labor theory assumes that working longer and employing more people is the same thing.
Противостояние профсоюзов увеличению продолжительности рабочего дня основано на теории фиксированного объема работ в экономике. Trade union opposition to extending working hours is based on the "lump-of-labor" theory.
Сторонники теории фиксированного объема работ в экономике считают, что нет. Advocates of the lump-of-labor view say no.
Определите требуемый порядок оценки оставшегося объема работ по проекту. Define how you want to estimate the remaining work on the project.
Наличие неизрасходованного остатка отражает в первую очередь сокращение потребностей, объясняющееся, главным образом, переносом сроков осуществления проекта строительства спутниковой станции ввиду задержек с определением объема работ и закупками, обусловленных сложностью этого проекта. The unspent balance primarily reflects reduced requirements attributable mainly to the postponement of the satellite farm project owing to delays in preparation of the scope of work and procurement processes because of the complexity of the project.
До этого срока осталось всего четыре года, и для окончания предусмотренного объема работ (согласно первоначальной информации общего исследования в стране более чем 25 миллионов квадратных метров земли считается зараженной минами) этого срока недостаточно. Only four years are left until then, and this is not enough to complete this amount of work (initial information from the general survey indicates that more than 25 million square metres of land are considered to harbour danger from mines).
В отчетный период представители УСВН присутствовали более чем на 40 совещаниях по вопросам, касающимся процедур закупок; процедур проверки в связи с подтверждением объема работ по контрактам B-F; а также результатов работы по контракту A (программа перевода подразделений в подменные помещения). During the reporting period, OIOS attended more than 40 meetings concerning the procurement process, the scope confirmation review process for contracts B-F and the deliverable under contract A (functional relocation programme).
После повторного изучения и дальнейшего анализа 12 специализированными компаниями группы проектирования были разработаны несколько альтернативных вариантов объема работ, которые были сведены в базисный вариант реконструкции. After re-examination and further scrutiny by 12 specialized companies of the design team, numerous scope alternatives were developed, which have been organized into a baseline scope.
Сотрудник, который был руководителем Группы по контрактам Секции закупок и исполнял обязанности главного сотрудника по закупкам в составе миротворческой миссии, не выполнял обязанности в соответствии с надлежащими процедурами закупок, свидетельством чего было, в частности, плохое ведение файлов и то, что он позволял включать изделия конкретной товарной марки в документацию относительно объема работ и ведомость материальных и трудовых ресурсов. A staff member who was Head of the Contracts Unit of the Procurement Section and Acting Chief Procurement Officer in a peacekeeping mission failed to perform duties pursuant to the correct procurement procedures, as was demonstrated, inter alia, by poor file management practices and allowing brand-specific items to be included in scope of work and bill of quantity documentation.
" Чиода " утверждает, что, поскольку " СКОП " являлась государственной организацией Ирака и поскольку завершение работ, перечисленных в дополнении I, стало невозможным по вине Ирака, необходимо считать, что " Чиода " выполнила 100 % объема работ. Chiyoda argues that given that SCOP was an undertaking of the Government of Iraq, and since completion of the items listed in Attachment I was rendered impossible by Iraq, Chiyoda should be deemed to have completed 100 per cent of its work.
Как правило, УСВН сообщало о своих замечаниях и рекомендациях непосредственно в ходе встреч с представителями Управления по генеральному плану капитального ремонта, или сразу после рассмотрения им документов, поступающих от Управления по генеральному плану, для обеспечения того, чтобы эти замечания и рекомендации могли быть приняты во внимание при подготовке окончательных контрактов или утверждении докладов о подтверждении объема работ. OIOS generally provided its comments and recommendations immediately, during meetings with the capital master plan office, or shortly after its review of the documents provided by the office to ensure that such comments and recommendations could be taken into account when preparing the final contract documents or approving the scope confirmation reports.
Основными компонентами стадии разработки проекта являются: подтверждение объема работ, планирование функционального распределения помещений, проведение детальных технических исследований, разработка стандартов и руководящих принципов и подготовка чертежей и спецификаций. The major components within the design development phase are scope confirmation, functional programming, detailed technical studies, development of standards and guidelines and the production of drawings and specifications.
Это лицо будет также отвечать за определение объема работ для подготовки эксплуатационных контрактов и проектов, осуществляемых на Базе вместе с группой эксплуатации зданий, и оказывать помощь в проведении технической оценки предложений всех подрядчиков. The incumbent will also be responsible for preparing the scope of work for maintenance contracts and projects executed in-house with the staff of Building Management Unit, and will assist with the technical evaluation of all contractor bids.
Кроме того, все утвержденные Управлением по генеральному плану капитального ремонта доклады о подтверждении объема работ по контрактам B-F и утвержденный план программы переезда в подменные помещения по контракту A были подготовлены исходя из того, что в качестве подменных помещений будет использоваться здание UNDC-5. Furthermore, all of the scope confirmation reports approved by the capital master plan office for contracts B-F and the approved relocation programme plan under contract A were based on the assumption that UNDC-5 would be used as the swing space.
Он будет содействовать результативному и эффективному осуществлению проектов на местах, выполняя в отношении полевых операций функции централизованного хранилища унифицированных проектировочных решений, включая чертежи, ведомости объема работ и расхода материалов и технические спецификации. It will facilitate effective and efficient implementation of projects in the field by serving as a central repository for field operations for the access of standardized design packages, including drawings, scope of works, bills of quantities and technical specifications.
Управление в своих комментариях указало, что решение сократить общий объем ассигнований на покрытие непредвиденных расходов было принято в связи с тем, что почти для половины объема работ по проекту уже были произведены закупки или приняты обязательства, и к начальному периоду 2010 года будут произведены закупки и приняты обязательства в отношении более трех четвертей объема работ по проекту. The Office commented that the decision to reduce the overall provision for contingencies was made because about one half of the project had already been purchased and committed and, by the early part of 2010, over three quarters of the project would be purchased and committed.
Из указанных четырех альтернативных стратегий осуществления генерального плана капитального ремонта, которые были проанализированы на предмет объема работ, этапности, расходов и сроков осуществления проекта, а также с учетом вопроса о подменных помещениях, Генеральный секретарь рекомендовал стратегию IV. Of the four alternative strategies for implementation of the capital master plan that have been studied with respect to the scope, phasing, cost and schedule of the project, as well as the issue of swing space, the Secretary-General recommended strategy IV.
Что касается кадастровой съемки, то фиксированный сбор применяется в меньшинстве стран (36 %), а во многих случаях он согласуется между сторонами или зависит от объема работ. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ Apropos cadastral surveying, a fixed fee applies in fewer countries (36 %), and in many cases it is agreed by the parties or depends on the amount of work.
Администрация информировала Комиссию о том, что фирма по управлению проектом рекомендовала начать подготовку чертежей и спецификаций только после подтверждения объема работ, проведения технических исследований, выработки руководящих принципов и составления планов использования помещений, а не производить эти работы одновременно. The Administration informed the Board that the programme management firm had recommended that the development of drawings and specifications commence only after scope confirmation, technical studies, guidelines and space programming had been largely completed, rather than running in parallel.
В Миссии была образована многоцелевая группа, которой было поручено представить пересмотренное описание объема работ в возможно кратчайшие сроки, но не позднее 3 июня 2002 года; It has been directed to submit a redefined statement of work as early as possible, but no later than 3 June 2002;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.